Inúmeras vezes, no livro dos Salmos, — que Gladstone afirmou ser o maior livro do mundo — David descreve os males da raça humana. | TED | أكثر من مرة بعد أخرى و في المزامير ، والتي وصفها جلادستون أنها أعظم كتاب في العالم يصف داوود شرور الجنس البشري |
Lemos e escrevemos poesia porque fazemos parte da raça humana. | Open Subtitles | نقرأ و نكتب الشعر لأننا أفراد من الجنس البشري |
Mas se pensarmos nisso, somos na verdade visitantes recentes neste planeta, a espécie humana. | TED | ولكن إذا أمعنا النظر فيها، فسنجد أننا قد وصلنا إلى مرحلة أننا ضيوف على هذا الكوكب، أقصد بذلك الجنس البشري. |
Imaginem, se a Terra tivesse sido criada há um ano, a espécie humana, então, teria 10 minutos de vida. | TED | فكر فيما إذا كانت الأرض قد وجدت منذ عام مضى، فإن الجنس البشري حينها، سيكون عمره 10 دقائق فقط. |
Nunca na história da humanidade foi tão fácil alcançar milhares de pessoas do globo inteiro, em poucos segundos. | TED | لم يشهد الجنس البشري قبلاً هذه السهولة في الوصول إلى الملايين حول العالم في لحظات قليلة. |
os humanos não têm noção daquilo que metade disto faz... | Open Subtitles | الجنس البشري لم يدرك مايمكن فعله بمثل هذه المعدات |
Destruição da raça humana por irradiação... e uso do sistema multiarmas ocorrerá... em 17 horas e 27 minutos. | Open Subtitles | غبادة الجنس البشري سيتم بالاشعاع مع عدة أنظمة مسلحة سينتهي هذا بعد 17 ساعة و27 دقيقة |
É que pessoas assim dão que pensar acerca da raça humana. | Open Subtitles | فقط النّاس الذين مثل ذلك يجعلونني اشكك في الجنس البشري |
No inconsciente coletivo, a alma da raça humana. | TED | في اللاوعي الجمعي, في روح الجنس البشري. |
Isto traz-me à última das grandes questões: o futuro da raça humana. | TED | وهذا يقودنا إلي آخر الأسئلة المهمة: وهو مستقبل الجنس البشري. |
Um quinto da espécie humana depende da pesca para viver. | TED | خُمس الجنس البشري يعتمد على الأسماك في عيشه. |
Em menos de 50 anos fizemos alterações mais profundas do que em toda história de espécie humana. | TED | في أقل من 50 سنة لقد غيرناها تماما أكثر من كل تاريخ الجنس البشري. |
Esta foto resume porque é que penso que os jogos são tão essenciais para a sobrevivência da espécie humana. | TED | هذه الصورة ببساطة تجمل سبب إعتقادي بأن الألعاب أساسية جداً لمستقبل بقاء الجنس البشري. |
"Mahatma Gandhi tornou-se o porta-voz da consciência de toda a humanidade. | Open Subtitles | لقد أصبح المهاتما غاندي المتحدث ..باسم ضمير الجنس البشري كله |
A humanidade já não tem o controlo necessário para governar este mundo. | Open Subtitles | الجنس البشري ليس لدية المقدرة لإدارة هذا الكوكب من بعد الآن |
A humanidade livre dos problemas do coelhos para sempre. | Open Subtitles | الجنس البشري خال من مشاكل الأرانب إلي الأبد |
Nos últimos 60 anos, os humanos têm divulgado imagens do meu rosto em lancheiras, camisetas, nessas merdas. | Open Subtitles | خلال الـ60 سنة الماضية، قام الجنس البشري برسم صوراً لوجهي على صناديق الغذاء و القمصان وكل ذلك الهراء |
Notícia rápidas, pessoal, os humanos acham pessoas atraentes mais confiáveis. | Open Subtitles | اخبار عاجلة , لجميع الجنس البشري ابحث عن اشخاص جذابين يستحقون الثقة |
É uma batalha que os seres humanos travam há séculos. | TED | إنها معركة يخوضها الجنس البشري منذ قرون. |
Você acha que a raça humana e outros mamíferos fugiram em pânico dos oceanos e acharam terra firme para sair disso? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الجنس البشري وغيرها من الثدييات فروا مذعورين من المحيطات وزحفوا على الأرض الصلبة للخروج من هذا. |
Penso que o maior mal feito à raça humana foi feito por poetas. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أعظم أذى واجـه الجنس البشري أرتُكب من قبل الشعراء |
Esta semana celebra nossa criatividade. A nossa criatividade já levou a nossa espécie até as estrelas. | TED | هذا أسبوع الاحتفاء بإبداعنا. إبداعنا الذي أخذ الجنس البشري إلى النجوم. |