Depois de Santa Cruz, quando seguíamos para El Paso atacaram-nos de todo o lado. | Open Subtitles | بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو و هاجمونا من كل الجهات |
Ou as autoridades, podendo saber a diferença entre alguém que está a ter uma crise de saúde mental e um tipo diferente de agressão, e respondendo apropriadamente. | TED | أو أن تتمكن الجهات المعنية من معرفة الفرق بين شخص يعاني من أزمة صحة عقلية ونوع آخر من العنف، فتتعامل مع الموقف وفقا لذلك. |
Como não houve contacto do sequestrador, o nosso colega da CARD pediu-nos ajuda. | Open Subtitles | بالنظر إلى عدم تواجد أي تواصل من المختطف فقد طلب زميلنا في الجهات الأصلية مساعدتنا |
À medida que se acumulavam as camadas de sedimentos, a pressão de todos os lados pesava como uma luva de pedra cujo peso firme e permanente manteve os ossos num abraço estabilizador. | TED | مع تراكم العديد من طبقات الرواسب، كان الضغط من جميع الجهات على شكل قفازات من الحجر والتي قامت قبضتها الشديدة والدائمة بتثبيت كل عظمة في طوق دائم من الاستقرار. |
Tinham de ter uma "performance" sem falhas, visível de todos os ângulos. | TED | حيث تعين عليهم أن يؤدوا حركات مثالية مرئية من جميع الجهات. |
Atenção a todos! Todos a estibordo. | Open Subtitles | الجهات العامة تجهزوا لأعلى قدما إلى الميمنة |
- O técnico disse que tudo que havia no Notebook da Candace era um discurso e uma lista de doadores. | Open Subtitles | رجلي الكمبيوتر قال كان هذا لابتوب كاندي ماركوس هو خطاب سياسي و ويتناول عدد قليل من الجهات المانحة |
Se estivermos sob ataque, estabelecemos a "Preparação para o Conflito". | Open Subtitles | إذا كنا تحت الهجوم، فإننا ندعو الجهات العامة |
Tínhamos visto significativos prejuízos e tínhamos a experiência de reguladores competentes que o fizeram parar. | TED | فقد شهدنا خسائر كبيرة ولدينا تجربة الجهات التنظيمية في وقفه. |
Depois de Santa Cruz, quando seguíamos para El Paso atacaram-nos de todo o lado. | Open Subtitles | بعد سانتا كروز توجهنا إلى إل باسو و هاجمونا من كل الجهات |
Estão em todo o lado... o elevador é a nossa unica hipotese. | Open Subtitles | همي بكل الجهات الاصنصير يمكن يكون الامل الووحيد |
Depois enviaremos toda a nossa madeira para todo o lado, para o país inteiro. | Open Subtitles | وبعدها سنرسل أخشابنا فى كل الجهات فى أرجاء البلاد |
Então, o que eu sugiro é o que eu chamo de autoridades de Serviço Independentes. | TED | لذا ما أقترحه هو ما أسميه الجهات الرسمية المستقلة |
Estou confiante que vais dar esta informação às autoridades competentes. | Open Subtitles | أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات إلى الجهات العليا |
suspeito que tens as tuas próprias razões para não gostar dela portanto estou confiante que vais dar esta informação às autoridades competentes. | Open Subtitles | توقعت أنه توجد أسباب لكرهكِ لها لذا ، أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات إلى الجهات العليا |
Vou gerir a situação com a CARD e os Agentes Boyle e Harris ajudam no terreno. | Open Subtitles | سأقود التحقيق مع الجهات المسؤولة والعميلة (هاريس) و(بويل) سيتولان الأمر في الميدان |
Falei com o Jackson da CARD. | Open Subtitles | تحدثت لتوي مع (جاكسون) من الجهات المسؤولة |
- Tens de olhar para isto de todos os lados. - Quantos lados são? | Open Subtitles | ، يجب أن ننظر في هذا من جميع الجهات ، فكم من الجانبين هناك؟ |
Para a imersão ser total, temos de captar a luz de todos os ângulos possíveis. | TED | للانغماس التام في مشهد ما، سنحتاج أن نصور الضوء من كل الجهات الممكنة. |
Ouça com Atenção, Rei. | Open Subtitles | البنداريون حاصروا القلعة من جميع الجهات |
Se eles não tiverem, precisaremos de doadores. | Open Subtitles | إذا كانت منخفضة، ونحن ستعمل الجهات المانحة الحاجة. |
O caminho "Preparação para Conflito" é para cima e em frente, a estibordo, e para baixo e na popa, a bombordo. | Open Subtitles | التوجيه إلى الجهات العامة للأعلى و إلى الجانب الايمن إلى أسفل وبعد جانب الميناء |
Havia cenas em que a minha representação foi filmada e a representação dos outros atores tinha sido filmada com o Eric. | Open Subtitles | وكانت هناك مشاهد حيث قتل تغطية بلدي، حيث الجهات الفاعلة الأخرى هي رد فعل لاريك. |