Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
Enquanto criança, aprendi a imaginar um dedo invisível a levar-me de palavra em palavra, de frase para frase, da ignorância para o entendimento. | TED | في طفولتي، تعلّمت أن أتخيل إصبعًا غير مرئي يقودني من كلمةٍ إلى أخرى، من جملةٍ إلى أخرى، من الجهل إلى الرشد. |
A ignorância é uma bênção, meu. Eu estava bem antes disto. | Open Subtitles | إن الجهل يُعد نعمة يا صاح, لقد كنتُ بخير مسبقًا. |
Um sacerdote ignorante, infeliz e ansioso. | Open Subtitles | الجهل والأنانية والصلافة تخرجان رجل دين فاسد |
No inicio, foi a ignorancia que nos destruiu. | Open Subtitles | في البداية, كان الجهل هو الذي دمّرنا |
Eu fugi por ignorância, e agora vou morrer por ignorância. | Open Subtitles | لقد هربت من الجهل. والآن أنا أموت بسبب الجهل. |
Por mais que odeie muito a ignorância deliberada, acredito que em certas assuntos, a ignorância concedida pode ser um presente. | Open Subtitles | بينما أنا لا أمٌقت شئ عدا الجهل المتعمّد إلا أننى بدأت أنه فى بعض الأمور يكون الجهل نعمه |
Às vezes penso que a ignorância pode ser um pouco melhor. | Open Subtitles | في بعض الأحيان, أظن أن الجهل قد يكون مفيداً قليلاً. |
A ciência trabalha na fronteira entre conhecimento e ignorância. | Open Subtitles | يعمل العلم على الحدود بين المعرفة و الجهل |
Penso ser uma ideia maravilhosa, "ignorância estritamente consciente." | TED | أظن أنها فكرة ممتازة: الجهل الواعي التام. |
Saber um monte de coisas ajuda-nos a alcançar uma ignorância ainda maior. | TED | معرفة الكثير من الأشياء يؤدي بك إلى المزيد من الجهل. |
Então, o conhecimento é um assunto importante, mas, eu diria que a ignorância é ainda mais. | TED | فالمعرفة هي موضوع كبير، لكني أود القول أن الجهل موضوع أكبر. |
Aqui está uma das minhas citações preferidas que nos transporta, de volta, à ignorância e às questões. | TED | ستأخذنا هذه المقولة المفضلة عندي للوراء نحو الجهل وفكرة الأسئلة الجادة. |
Suponho que nos submete ao nosso sistema educativo, por isso, vou falar-vos um pouco sobre ignorância e educação, porque penso ser aí onde tudo, realmente, tem de começar. | TED | أظن أن ذلك يقوم على نظامنا التعليمي، لذا سأتحدث قليلا عن الجهل والتعليم، لأني أعتقد بأنها النقطة التي يجب العمل عليها. |
E isso é ignorância. É pura ignorância e essa ignorância gerou um mundo que não entende a depressão, que não entende a doença mental. | TED | وهذا هو لب الجهل، وقد أوجد هذا الجهل عالما لا يفهم الاكتئاب، لا يفهم عن الصحة العقلية. |
Os psicanalistas sabem muito bem que, surpreendentemente, as pessoas não têm a paixão do conhecimento mas a paixão da ignorância. | TED | يعرف الأخصائيون النفسيون جيدًا أن الناس عكس المتوقع لا يمتلكون شغف المعرفة لكن يتحَرون إلى الجهل |
Para além de enfrentarmos a ignorância, hoje enfrentamos também algum tipo de obviedade. | TED | غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح |
A verdade é que sou um pouco ignorante no que toca a assuntos espirituais. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّي شديد الجهل فيما يتعلّق بالشؤون الروحيّة |
Províncias Bascas? A sério? Esta gente é muito ignorante. | Open Subtitles | محافاظات اقليم الباسك الجهل لهاؤلاء الناس |
E, em segundo lugar, é ignorante. | TED | وبصورة ثاني .. انه الجهل |
O objetivo fundamental era alcançar um estado mental completamente livre de paixões, ignorancia, ambição, ódio e desilusão, livre através disso de todas as causa de futuros, renascimento quando uma pessoa iluminada morre ela é vista como estando além do renascimento | Open Subtitles | الهدف النهائي كان الوصول بالعقل إلى حالة كاملة من التخلص من الشهوات الجهل و الطمع والكراهية والضلالات بذلك تتخلص من كل أسباب الميلاد مرة أخري |
Divisão de ignorancia. Olá Doc. | Open Subtitles | الجهل نعمة |