Toma... compra umas escovas de dentes umas massas e coisas assim. | Open Subtitles | خذ اشتري فراشي أسنان معكرونة و بعض الحاجات حسنا حسنا |
Por outras palavras, eu não quero coisas, eu quero satisfazer as necessidades e as experiências que elas me dão. | TED | بكلمة اخري، انا لا اريد الاشياء، اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها. |
Acho que é mesmo importante para nós explorar relações novas e essas coisas assim. | Open Subtitles | أعني أعتقد أنه من الحاجات الضرورية لنا أن نكتشف علاقات جديدة وأشياء كهذه |
Portanto, vamos ter que ser cuidadosos, agarrar nos megadados e ajustá-los às nossas necessidades, às nossas necessidades humanas. | TED | اذن علينا ان نكون اكثر حذرا و علينا ان نستفيد من البيانات بصورة تكمل الحاجات الانسانية |
Não tente construir relações em volta de necessidades egoístas, elas nunca durarão, mas onde há amor verdadeiro essas durarão para sempre. | Open Subtitles | لا تحاول وتبني العلاقات حول الحاجات الانانية فهم لا يدومون للابد .. لكن متى ما كان هناك حب حقيقي |
A senhora que o acusou quer derrubar os custos.. | Open Subtitles | السيدة التي إتّهمتْك الحاجات لإسْقاط التهمِ. |
Mas eu acredito que, lá no fundo, até o pior de nós quer ser bom. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد حقا الذي في الأعماق داخل، حتى أسوأ منّا الحاجات الّتي ستكون جيدة. |
Vou buscar umas coisas minhas ao meu trabalho, está bem? | Open Subtitles | و أحضر بعض الحاجات و أنظف بعض الأشياء -حسناً |
Em boa verdade, meus senhores, nada destas coisas me preocupa, pois ninguém nunca saberá delas. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة يا جماعة أنا مش قلقان خاص من الحاجات دي لأن محدش أصلا هيسمع عنهم |
Preciso de coisas daqui. Elas entram comigo. | Open Subtitles | دعينا ندخل هنا,سأشتري بعض الحاجات بوبي, سوف أخذ الأطفال |
Tudo o que nós podemos fazer é empacotar as suas coisas, como o senhorio quer, e irmos embora. | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله هو تجميع بضاعته مثل الحاجات التي يريد أن يمكلها ثم نخرج |
"Às vezes, acontecem coisas más." Mas a verdade é que os miúdos com necessidades especiais ou médicas, abundam agora no nosso ensino público. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة، ذلك يَمْزحُ مَع الحاجات الخاصّة، بالحاجاتِ الطبيةِ |
Não posso. Tenho que ir buscar as coisas para o passeio da escola. | Open Subtitles | لا أستطيع ، علي أن أشتري الحاجات لـلرحلة المدرسية |
Combinado. E quero uma hora e meia de almoço para tratar de coisas. | Open Subtitles | أيضاً , أريد ساعة ونصف فترة . غداء حتى أتمكن من قضاء الحاجات |
Quando conseguimos alinhar necessidades económicas com conservação, podem acontecer milagres. | TED | عندما ننسق بين الحاجات الاقتصادية والحفاظ على البيئة، فيمكن أن نصنع المعجزات. |
Essas necessidades foram completamente ignoradas nas cidades sírias antes da guerra. | TED | تلك الحاجات التي تم التغاضي عنها تماماً في المدن السورية قبل الحرب. |
E ainda não é claro o que é "básico", porque quais são as necessidades básicas dos seres humanos? | TED | كما وإن الأساس غير واضح، لأنه ما هي الحاجات الأساسية للأنسان؟ |
O pequeno quer voltar para casa. | Open Subtitles | الحاجات الصَغيرة الواحدة للذِهاب إلى البيت. |
Se o Diabo em pessoa me quer ajudar ele que apareça, por mim tudo bem. | Open Subtitles | إذا الشيطان بنفسه الحاجات لمساعدتي أنزله، غرامة من قبلي. |