"الحاجات" - Traduction Arabe en Portugais

    • coisas
        
    • necessidades
        
    • quer
        
    Toma... compra umas escovas de dentes umas massas e coisas assim. Open Subtitles خذ اشتري فراشي أسنان معكرونة و بعض الحاجات حسنا حسنا
    Por outras palavras, eu não quero coisas, eu quero satisfazer as necessidades e as experiências que elas me dão. TED بكلمة اخري، انا لا اريد الاشياء، اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها.
    Acho que é mesmo importante para nós explorar relações novas e essas coisas assim. Open Subtitles أعني أعتقد أنه من الحاجات الضرورية لنا أن نكتشف علاقات جديدة وأشياء كهذه
    Portanto, vamos ter que ser cuidadosos, agarrar nos megadados e ajustá-los às nossas necessidades, às nossas necessidades humanas. TED اذن علينا ان نكون اكثر حذرا و علينا ان نستفيد من البيانات بصورة تكمل الحاجات الانسانية
    Não tente construir relações em volta de necessidades egoístas, elas nunca durarão, mas onde há amor verdadeiro essas durarão para sempre. Open Subtitles لا تحاول وتبني العلاقات حول الحاجات الانانية فهم لا يدومون للابد .. لكن متى ما كان هناك حب حقيقي
    A senhora que o acusou quer derrubar os custos.. Open Subtitles السيدة التي إتّهمتْك الحاجات لإسْقاط التهمِ.
    Mas eu acredito que, lá no fundo, até o pior de nós quer ser bom. Open Subtitles لكنّي أعتقد حقا الذي في الأعماق داخل، حتى أسوأ منّا الحاجات الّتي ستكون جيدة.
    Vou buscar umas coisas minhas ao meu trabalho, está bem? Open Subtitles و أحضر بعض الحاجات و أنظف بعض الأشياء -حسناً
    Em boa verdade, meus senhores, nada destas coisas me preocupa, pois ninguém nunca saberá delas. Open Subtitles لكن في الحقيقة يا جماعة أنا مش قلقان خاص من الحاجات دي لأن محدش أصلا هيسمع عنهم
    Preciso de coisas daqui. Elas entram comigo. Open Subtitles دعينا ندخل هنا,سأشتري بعض الحاجات بوبي, سوف أخذ الأطفال
    Tudo o que nós podemos fazer é empacotar as suas coisas, como o senhorio quer, e irmos embora. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو تجميع بضاعته مثل الحاجات التي يريد أن يمكلها ثم نخرج
    "Às vezes, acontecem coisas más." Mas a verdade é que os miúdos com necessidades especiais ou médicas, abundam agora no nosso ensino público. Open Subtitles ولكن الحقيقة، ذلك يَمْزحُ مَع الحاجات الخاصّة، بالحاجاتِ الطبيةِ
    Não posso. Tenho que ir buscar as coisas para o passeio da escola. Open Subtitles لا أستطيع ، علي أن أشتري الحاجات لـلرحلة المدرسية
    Combinado. E quero uma hora e meia de almoço para tratar de coisas. Open Subtitles أيضاً , أريد ساعة ونصف فترة . غداء حتى أتمكن من قضاء الحاجات
    Quando conseguimos alinhar necessidades económicas com conservação, podem acontecer milagres. TED عندما ننسق بين الحاجات الاقتصادية والحفاظ على البيئة، فيمكن أن نصنع المعجزات.
    Essas necessidades foram completamente ignoradas nas cidades sírias antes da guerra. TED تلك الحاجات التي تم التغاضي عنها تماماً في المدن السورية قبل الحرب.
    E ainda não é claro o que é "básico", porque quais são as necessidades básicas dos seres humanos? TED كما وإن الأساس غير واضح، لأنه ما هي الحاجات الأساسية للأنسان؟
    O pequeno quer voltar para casa. Open Subtitles الحاجات الصَغيرة الواحدة للذِهاب إلى البيت.
    Se o Diabo em pessoa me quer ajudar ele que apareça, por mim tudo bem. Open Subtitles إذا الشيطان بنفسه الحاجات لمساعدتي أنزله، غرامة من قبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus