E pretendo exercer esses direitos com todos os meios à minha disposição. | Open Subtitles | وأنا أَنْوى أَنْ أُتابعَ تلك الحقوقِ بكُلّ الوسائل التى تحت تصرّفي. |
Esse anel que trazes no dedo, dá-me certos direitos sobre ti. | Open Subtitles | فب الخاتم الي انت لابساة عِنْدي بَعْض الحقوقِ عليكي |
Quero dizer, os gays e as lésbicas não têm estado a lutar por estes direitos durante 40 anos para serem motivo de chacota. | Open Subtitles | أَعْني، شواذ وسحاقيات لَيْسَ لهُمْ كوفحَ من أجل هذه الحقوقِ ل40 سنةِ لكي يُستَهزئَ به. |
- Um pai tem alguns direitos. | Open Subtitles | أي أبّ يَجِبُ أَنْ يَأخُذَ بَعْض الحقوقِ. |
Eu lidei com eles naquele negócio dos direitos de autor Napolitanos para a Enya | Open Subtitles | تَعاملتُ معهم على ذلك الشيءِ المحفوظ الحقوقِ النابوليِ لEnya. |
Eu estudo Direito na Universidade Garland e sei que tenho certos direitos. | Open Subtitles | أنا أَنا a طالب قانونِ في كليَّةِ غارلند، وأنا أَعْرفُ بأنّني عِنْدي بَعْض الحقوقِ. |
Não tinha os direitos da história qualquer coisa, isso é fácil. | Open Subtitles | فَقدَ المكانُ، لا يَستطيعُ أَنْ يَحْصلَ على الحقوقِ إلى القصّةِ - مهما، ثرثرْ، يُثرثرُ |
Esses direitos não incluem assassinato. | Open Subtitles | - تلك الحقوقِ لا تَتضمّنُ قتلَ. |
- Como o pai, vou lutar por direitos. | Open Subtitles | - وكالأبّ، سَأُدافعُ عن هذه الحقوقِ. |