- Se morrer, a verdade morre comigo. - Veremos. | Open Subtitles | إذا أنا مُت، تمُوت الحقيقةَ معي نحن سنرى |
a verdade é que não pode lutar contra a sua própria natureza. | Open Subtitles | كلام فارغ. الحقيقةَ هي أنك لا تَستطيعُ أَنْ تُحاربَ طبيعتَكَ الخاصةَ |
Já admiti que sou tendenciosa, mas estou a dizer a verdade. | Open Subtitles | أدخلتُ تحيّزَي، لكن أُخبرُ الحقيقةَ. قَتلَ شخص ما مارسيا هوبير. |
É sempre muito difícil aceitar a verdade das pessoas. | Open Subtitles | من الصّعبِ دائماً جداً إقبلْ الحقيقةَ حول الناسِ. |
O facto de estares a negá-la, pode mexer no teu subconsciente, aleijando-te. | Open Subtitles | الحقيقةَ أنت محرومة وقَدْ يَعْملُ هذا داخل لاشعورِكَ، ويَؤذيك |
Se queres saber a verdade, querida, foi a maior asneira que já fizeste. | Open Subtitles | تُريدي الحقيقةَ عسلتي ذلك أسوأ خطأِ ارتكبتة |
Diz-me a verdade. Fizeste amor com a tua mulher, não fizeste? | Open Subtitles | أُريدُ الحقيقةَ انت نيكت مراتك،أليس كذلك؟ |
Não devia ter-se metido com uma harpia verdadeira. ou um unicórnio verdadeiro, também, porque a verdade derrete a magia dela, sempre. | Open Subtitles | أوه، هي ما كان يجب أنْ تَتدخّلُ مَع طمّاع حقيقي، أَو وحيدة قرن حقيقية مثلك، لأن الحقيقةَ تُذيبُ سحرَها، دائماً |
Decidi que se ia dormir novamente naquela casa, tinha que saber a verdade. | Open Subtitles | لو سَأَنَامُ في هذا البيتِ ثانيةً،يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ الحقيقةَ. |
a verdade é que não queria impor a minha presença assim. | Open Subtitles | في الحقيقةَ لم أرد أن أُجبَرَ عليك مثل هذا |
a verdade é que não sei por quanto mais tempo posso continuar com isto. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ أنا لا أَعْرفُ كَمْ الأطول أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بعَمَل هذا. |
Estamos prestes a descobrir se ele está a dizer a verdade ou não. | Open Subtitles | نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَكتشفَ إذا هو يُخبرُ الحقيقةَ أَو لَيسَ. |
Ele disse-me que se reformou, mas eu descobri a verdade. | Open Subtitles | أخبرَني تَقاعدَ، لَكنِّي إكتشفتُ الحقيقةَ. |
Por favor John, peço-te que não andes às voltas e diz-me a verdade. | Open Subtitles | أوه،هلم جون.توقّفْ عن الخُرُوج عن الموضوع.قولي الحقيقةَ. |
O polígrafo detecta desconforto e não a verdade. | Open Subtitles | لأن اللقطاتَ متعددةَ فوق المضايقة، لَيسَ الحقيقةَ. |
Pelo menos, foi o que disse à igreja, mas a verdade é que fi-los eu. | Open Subtitles | تلك الذي أخبرتُ الكنيسةَ، على أية حال، لكن الحقيقةَ أنا عَمِلتُ هو نفسي. |
Vamos admitir que està a dizer a verdade. | Open Subtitles | لأجل النِّقَاشِ، دعنا نتظاهر بأنّك تُخبرُنا الحقيقةَ. |
Um homem que só diz a verdade não tem nada a temer. | Open Subtitles | أي رجل الذي يَتكلّمُ فقط الحقيقةَ لَهُ لا شيءُ للخَوْف. |
a verdade é relativa senhor Depende de quem se a esteja dizendo | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ نسبيةُ تَحْرقُ يَعتمدُ على الذي يَقُولُه |
Mas isso não muda o facto... de que tem ainda muito que mudar antes de estar pronto para nós a tempo inteiro. | Open Subtitles | لكن ذلك لا يُغيّرُ الحقيقةَ بأنّه ما زالَ عِنْدَهُ مدة طويلة قبل أن يكون مستعدُّ لاعطائنا وقتِ كاملِ |
Elas dirigem esta loja realmente cara, onde exploram o facto de que ninguém sai da vila. | Open Subtitles | حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ بأن لا أحد يَتْركُ البلدة. |
Então eu disse a verdade e agora vos digo a verdade. | Open Subtitles | انا كَنَت اخبرُ الحقيقةَ عندها، وانا اخبرُ الحقيقةَ الآن. |