"الحقيقةَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • a verdade
        
    • facto
        
    • verdade e
        
    - Se morrer, a verdade morre comigo. - Veremos. Open Subtitles إذا أنا مُت، تمُوت الحقيقةَ معي نحن سنرى
    a verdade é que não pode lutar contra a sua própria natureza. Open Subtitles كلام فارغ. الحقيقةَ هي أنك لا تَستطيعُ أَنْ تُحاربَ طبيعتَكَ الخاصةَ
    Já admiti que sou tendenciosa, mas estou a dizer a verdade. Open Subtitles أدخلتُ تحيّزَي، لكن أُخبرُ الحقيقةَ. قَتلَ شخص ما مارسيا هوبير.
    É sempre muito difícil aceitar a verdade das pessoas. Open Subtitles من الصّعبِ دائماً جداً إقبلْ الحقيقةَ حول الناسِ.
    O facto de estares a negá-la, pode mexer no teu subconsciente, aleijando-te. Open Subtitles الحقيقةَ أنت محرومة وقَدْ يَعْملُ هذا داخل لاشعورِكَ، ويَؤذيك
    Se queres saber a verdade, querida, foi a maior asneira que já fizeste. Open Subtitles تُريدي الحقيقةَ عسلتي ذلك أسوأ خطأِ ارتكبتة
    Diz-me a verdade. Fizeste amor com a tua mulher, não fizeste? Open Subtitles أُريدُ الحقيقةَ انت نيكت مراتك،أليس كذلك؟
    Não devia ter-se metido com uma harpia verdadeira. ou um unicórnio verdadeiro, também, porque a verdade derrete a magia dela, sempre. Open Subtitles أوه، هي ما كان يجب أنْ تَتدخّلُ مَع طمّاع حقيقي، أَو وحيدة قرن حقيقية مثلك، لأن الحقيقةَ تُذيبُ سحرَها، دائماً
    Decidi que se ia dormir novamente naquela casa, tinha que saber a verdade. Open Subtitles لو سَأَنَامُ في هذا البيتِ ثانيةً،يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ الحقيقةَ.
    a verdade é que não queria impor a minha presença assim. Open Subtitles في الحقيقةَ لم أرد أن أُجبَرَ عليك مثل هذا
    a verdade é que não sei por quanto mais tempo posso continuar com isto. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ أنا لا أَعْرفُ كَمْ الأطول أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بعَمَل هذا.
    Estamos prestes a descobrir se ele está a dizer a verdade ou não. Open Subtitles نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَكتشفَ إذا هو يُخبرُ الحقيقةَ أَو لَيسَ.
    Ele disse-me que se reformou, mas eu descobri a verdade. Open Subtitles أخبرَني تَقاعدَ، لَكنِّي إكتشفتُ الحقيقةَ.
    Por favor John, peço-te que não andes às voltas e diz-me a verdade. Open Subtitles أوه،هلم جون.توقّفْ عن الخُرُوج عن الموضوع.قولي الحقيقةَ.
    O polígrafo detecta desconforto e não a verdade. Open Subtitles لأن اللقطاتَ متعددةَ فوق المضايقة، لَيسَ الحقيقةَ.
    Pelo menos, foi o que disse à igreja, mas a verdade é que fi-los eu. Open Subtitles تلك الذي أخبرتُ الكنيسةَ، على أية حال، لكن الحقيقةَ أنا عَمِلتُ هو نفسي.
    Vamos admitir que està a dizer a verdade. Open Subtitles لأجل النِّقَاشِ، دعنا نتظاهر بأنّك تُخبرُنا الحقيقةَ.
    Um homem que só diz a verdade não tem nada a temer. Open Subtitles أي رجل الذي يَتكلّمُ فقط الحقيقةَ لَهُ لا شيءُ للخَوْف.
    a verdade é relativa senhor Depende de quem se a esteja dizendo Open Subtitles إنّ الحقيقةَ نسبيةُ تَحْرقُ يَعتمدُ على الذي يَقُولُه
    Mas isso não muda o facto... de que tem ainda muito que mudar antes de estar pronto para nós a tempo inteiro. Open Subtitles لكن ذلك لا يُغيّرُ الحقيقةَ بأنّه ما زالَ عِنْدَهُ مدة طويلة قبل أن يكون مستعدُّ لاعطائنا وقتِ كاملِ
    Elas dirigem esta loja realmente cara, onde exploram o facto de que ninguém sai da vila. Open Subtitles حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ بأن لا أحد يَتْركُ البلدة.
    Então eu disse a verdade e agora vos digo a verdade. Open Subtitles انا كَنَت اخبرُ الحقيقةَ عندها، وانا اخبرُ الحقيقةَ الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus