Manipulo a verdade no trabalho, mas, com a Max, não minto. | Open Subtitles | أني أثني الحقيقة في عملي ولكن معها لا أستطيع الكذب |
Actores conseguem ver a verdade no momento. | Open Subtitles | الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة |
Não há um pingo de verdade no que aquele idiota estava a dizer. | Open Subtitles | ليس هناك أدنى ذرة من الحقيقة في أي شيئ قاله ذلك الأحمق |
No meu 17.º aniversário, como Janis Ian diria, "I learned the truth at 17" (Eu descobri a verdade aos 17 anos). | TED | في عيد ميلادي السابع عشر، كما كانت جانس إيان ستقول بطريقة رائعة، عرفت الحقيقة في عمر السبعة عشر : |
Mas eu disse a verdade na noite em que aconteceu e voltei a dizê-la no inquérito. | Open Subtitles | لكنني قلت الحقيقة لما حدث وقلت الحقيقة في الاستجواب |
Por acaso estamos a trabalhar num caso muito importante. | Open Subtitles | نحن في الحقيقة في المنتصفِ شيءِ كبيرِ جداً. |
Se o Mitch McDeere chega à verdade neste caso, todos nesta sala vão parar à prisão. | Open Subtitles | إذا ميتش ماكدير وجد الحقيقة في هذه القضية كُلّ شخص في هذه الغرفةِ سَيَسْجنُ |
Sabes que é pecado não contar a verdade num local sagrado. | Open Subtitles | تعرف أنه من الخطيئة آلا تقول الحقيقة في مكان مقدس |
O pessoal de Trump tem uma parte da verdade nos EUA. | TED | مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا. |
Contar a verdade no meio do eclipse. Isso deve ser interessante. | Open Subtitles | تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير |
Também sei que se houver alguma verdade no que ele diz e se ele se magoasse, tu nunca te perdoarias. | Open Subtitles | .. وأعلم أيضاً إذا كان هناك بعض الحقيقة في كلامه وتعرض هذا الطفل للأذي |
Ias deixar-nos descobrir a verdade no hospital. | Open Subtitles | كنتِ ستتركينا نعثر على الحقيقة في المستشفى |
Espero descobrir a verdade no tempo devido. | Open Subtitles | على أمل أن يتم كشف الحقيقة في الوقت المناسب. |
Mas apenas devemos dizer a verdade no Natal. | Open Subtitles | لكن يقال أنه علينا قول الحقيقة في أعياد الميلاد. |
O sistema de castas era tão estranho que nos tribunais do Sul havia uma Bíblia negra e, independente, uma Bíblia branca, para o juramento de dizer a verdade no tribunal. | TED | كان هذا النظام الطائفي غامضًا جدًا لدرجة أن قاعات المحاكم عبر الجنوب كله كان لديها كتاب مقدس للسود وآخر للبيض منفصل تماماً لاستخدامه للقسم بقول الحقيقة في المحكمة. |
Vivemos numa era em que a verdade está na defensiva. | TED | نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع. |
É a verdade. E confiamos na verdade parajulgarmos, näo é? | Open Subtitles | ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟ |
Só tive de colocar alguma verdade na cabeça deles. | Open Subtitles | فقط كان علي أن أصيب الحقيقة في عقولهم |
Isso supondo que eles disseram a verdade na altura. | Open Subtitles | هذا يفترض انهم كانوا يخبرونك الحقيقة في ذلك الوقت |
Talvez até pior, porque, por acaso, molecularmente falando, a merda deve efervescer de tanta energia. | Open Subtitles | وربما أسوء, لأن في الحقيقة في مستوى جزئي الهراء يفور عندما يتعرض للطاقة |
Por acaso, desta vez, acho que estava. | Open Subtitles | في الحقيقة, في هذه الحالة أظنها كانت تبتسم لك |
Se o Mitch McDeere chega à verdade neste caso, todos nesta sala vão parar à prisão. | Open Subtitles | إذا ميتش ماكدير وجدً الحقيقة في هذه القضية كُلّ شخص في هذه الغرفةِ سَيَسْجنُ |
Diz-nos a verdade num dia e acorda no dia seguinte com duas vidas em vez de uma. | Open Subtitles | انه يقول لنا الحقيقة في احد الايام ويستيقظ في اليوم التالي ليعيش بشخصيتين بدلا من واحدة |
Tentei contar a verdade nos meu filmes e fui atacado, mas vou continuar... | Open Subtitles | مرحباً. حاولت أن أقول الحقيقة في أفلامي، فتمت مهاجمتي... ولكني سأستمر... |