"الحقيقة في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • verdade no
        
    • a verdade
        
    • verdade na
        
    • acaso
        
    • chega à verdade
        
    • verdade num
        
    • verdade nos
        
    Manipulo a verdade no trabalho, mas, com a Max, não minto. Open Subtitles أني أثني الحقيقة في عملي ولكن معها لا أستطيع الكذب
    Actores conseguem ver a verdade no momento. Open Subtitles الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة
    Não há um pingo de verdade no que aquele idiota estava a dizer. Open Subtitles ليس هناك أدنى ذرة من الحقيقة في أي شيئ قاله ذلك الأحمق
    No meu 17.º aniversário, como Janis Ian diria, "I learned the truth at 17" (Eu descobri a verdade aos 17 anos). TED في عيد ميلادي السابع عشر، كما كانت جانس إيان ستقول بطريقة رائعة، عرفت الحقيقة في عمر السبعة عشر :
    Mas eu disse a verdade na noite em que aconteceu e voltei a dizê-la no inquérito. Open Subtitles لكنني قلت الحقيقة لما حدث وقلت الحقيقة في الاستجواب
    Por acaso estamos a trabalhar num caso muito importante. Open Subtitles نحن في الحقيقة في المنتصفِ شيءِ كبيرِ جداً.
    Se o Mitch McDeere chega à verdade neste caso, todos nesta sala vão parar à prisão. Open Subtitles إذا ميتش ماكدير وجد الحقيقة في هذه القضية كُلّ شخص في هذه الغرفةِ سَيَسْجنُ
    Sabes que é pecado não contar a verdade num local sagrado. Open Subtitles تعرف أنه من الخطيئة آلا تقول الحقيقة في مكان مقدس
    O pessoal de Trump tem uma parte da verdade nos EUA. TED مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا.
    Contar a verdade no meio do eclipse. Isso deve ser interessante. Open Subtitles تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير
    Também sei que se houver alguma verdade no que ele diz e se ele se magoasse, tu nunca te perdoarias. Open Subtitles .. وأعلم أيضاً إذا كان هناك بعض الحقيقة في كلامه وتعرض هذا الطفل للأذي
    Ias deixar-nos descobrir a verdade no hospital. Open Subtitles كنتِ ستتركينا نعثر على الحقيقة في المستشفى
    Espero descobrir a verdade no tempo devido. Open Subtitles على أمل أن يتم كشف الحقيقة في الوقت المناسب.
    Mas apenas devemos dizer a verdade no Natal. Open Subtitles لكن يقال أنه علينا قول الحقيقة في أعياد الميلاد.
    O sistema de castas era tão estranho que nos tribunais do Sul havia uma Bíblia negra e, independente, uma Bíblia branca, para o juramento de dizer a verdade no tribunal. TED كان هذا النظام الطائفي غامضًا جدًا لدرجة أن قاعات المحاكم عبر الجنوب كله كان لديها كتاب مقدس للسود وآخر للبيض منفصل تماماً لاستخدامه للقسم بقول الحقيقة في المحكمة.
    Vivemos numa era em que a verdade está na defensiva. TED نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع.
    É a verdade. E confiamos na verdade parajulgarmos, näo é? Open Subtitles ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟
    Só tive de colocar alguma verdade na cabeça deles. Open Subtitles فقط كان علي أن أصيب الحقيقة في عقولهم
    Isso supondo que eles disseram a verdade na altura. Open Subtitles هذا يفترض انهم كانوا يخبرونك الحقيقة في ذلك الوقت
    Talvez até pior, porque, por acaso, molecularmente falando, a merda deve efervescer de tanta energia. Open Subtitles وربما أسوء, لأن في الحقيقة في مستوى جزئي الهراء يفور عندما يتعرض للطاقة
    Por acaso, desta vez, acho que estava. Open Subtitles في الحقيقة, في هذه الحالة أظنها كانت تبتسم لك
    Se o Mitch McDeere chega à verdade neste caso, todos nesta sala vão parar à prisão. Open Subtitles إذا ميتش ماكدير وجدً الحقيقة في هذه القضية كُلّ شخص في هذه الغرفةِ سَيَسْجنُ
    Diz-nos a verdade num dia e acorda no dia seguinte com duas vidas em vez de uma. Open Subtitles انه يقول لنا الحقيقة في احد الايام ويستيقظ في اليوم التالي ليعيش بشخصيتين بدلا من واحدة
    Tentei contar a verdade nos meu filmes e fui atacado, mas vou continuar... Open Subtitles مرحباً. حاولت أن أقول الحقيقة في أفلامي، فتمت مهاجمتي... ولكني سأستمر...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more