Não temos nenhum direito de fazê-los tristes por causa da nossa felicidade. | Open Subtitles | ليس لنا الحقّ في أن نتسبب فى حزنهم من أجل سعادتنا |
Têm o direito de manter o silêncio e de ter um advogado oficioso. | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ.لك الحقّ في مُحامي معيّن من قبل المحكمة. |
Tem o direito de consultar um advogado e de ser acompanhado por um advogado no decorrer de qualquer interrogatório. | Open Subtitles | لديك الحقّ في إستشارة مُحامي ولديك الحقّ في أن توّكل مُحامي أثنـاء الإستجواب |
Tem direito a advogado. Não podendo... | Open Subtitles | تَمتلكُ الحقّ في توكيل مُحامي إذا لم تَستطيعُ ترشيح واحد |
Tem direito a um advogado durante o interrogatório. | Open Subtitles | تمتلك الحقّ في تعيين محامي يحضر خلال الإستجواب. |
"Como apreço pela bravura dos soldados romanos que têm o direito à construção de uma cidade na Rota da Seda." | Open Subtitles | تقديراً لشجاعة الجنود الرومانين وتم منحهم الحقّ في بناء مدينة على طريق الحرير |
Tem o direito de ficar calado, tudo o que disser pode, blá, blá, blá... | Open Subtitles | حسنا، لك الحقّ في البقاء صامتا أيّ شئ تقوله يمكن أن وقد يكون |
Não tinha o direito de dar essa informação à morgue. | Open Subtitles | لم يكن لديك الحقّ في إرسال تلك المعلومات إلى المشرحة |
Não posso mandá-los de volta, irmão. Os Mongóis têm o direito de escolher. | Open Subtitles | لا أستطيع إعادتهما إليكَ يا أخي، للمغول الحقّ في الاختيار |
Acredito que todos tem o direito de guardar segredos. | Open Subtitles | الآن، أظنّ أنّ لكل فردٍ الحقّ في حفظ أسراره |
Deixaste-o convencer-te a voltar? Estás no direito de ser palerma. | Open Subtitles | سمحت له بإقناعك بالعودة، لا بأس لديك الحقّ في أن تكون أحمقاً |
Porque pensei que a tua filha tinha o direito de saber que o pai se preocupa com ela. | Open Subtitles | لأنّني اعتقدتُ أنّ لابنتكِ الحقّ في معرفة أنّ والدها اهتمّ بأمرها |
Têm tanto direito de saber como qualquer pessoa da equipa. | Open Subtitles | لديهما الحقّ في المعرفة مثل أيّ فرد بالفريق |
Tu tens o direito de remover a alça direita primeiro. | Open Subtitles | لديكِ الحقّ في إنزال الحمالة اليمنى أوّلاً |
Na verdade, como condenado, não tens direito a nada. | Open Subtitles | في الحقيقةِ، كمجرمٍ، ليس لكَ الحقّ في أيّ شيءٍ. |
Temos direito a saber a verdade. | Open Subtitles | لدينا الحقّ في معْرِفة الحقيقةِ. |
Excelência, a relevância é que todo o pai... tem o direito a um sistema de suporte. | Open Subtitles | ...سّيدي القاضي، الأحقية أنّ كلّ والد له الحقّ في نظام الدعم |
Tem direito a um advogado. Se não puder... | Open Subtitles | لديكَ الحقّ في توكيل محامٍ إذا كنتَ لا تستطيع... |
Tenho direito a um advogado. | Open Subtitles | إنّ لديّ الحقّ في توكيل مُحامٍ. |
Tem direito a um advogado... | Open Subtitles | تمتلكي الحقّ في توكيل محامي... |
Você tem direito à sua própria opinião, mas não tem direito aos seus próprios factos. | Open Subtitles | لكم الحقّ في طرح آرائكم الخاصة لكن لا حقّ في الحصول على حقائق خاصة |
Tens todo o direito de estar furioso comigo. Mas cumpri a minha palavra, juntei-te à nossa família. | Open Subtitles | أوَتعلم، إنّكَ محقّ كلّ الحقّ في غضبكَ عليّ، لكنّي أوفيتُ بوعدي. |