Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | تم اختيار 7 أفراد منا ليدخلوا المدرسة الثانوية كجزء من البرنامج الحكومى الساعى للإندماج ولكن البشر والاتريانز |
"Não vai haver nenhum comentário antes de a investigação do Governo estar completa. | Open Subtitles | لن يكون هناك تعليق حتى ينتهى التحقيق الحكومى |
Ouve, já comi comida do Governo para uma vida inteira. | Open Subtitles | أنظرى ، لدىّ ما يكفينى من رغيف التغذية الحكومى لبقية حياتى |
Sou o Sr. Jones - motorista do Palácio do Governo para o levar. | Open Subtitles | أنا السيد جونز - سائق من البيت الحكومى ، أرسلت لتوصيلك |
A regulamentação das transacções em produtos derivados, que são negociados particularmente por profissionais, é desnecessária. | Open Subtitles | الأشراف الحكومى على تعاملات المشتقات يوليو 1998 24 التى يقوم بها المحترفون سرا |
Redigida com a ajuda de lobbyistas do sector financeiro, esta lei interditou a regulamentação dos derivados. | Open Subtitles | قانون خاص كتبه المتخصصون الماليون الذى منع الأشراف الحكومى على المشتقات أو الاستثمار البديل |
Do alto escalão do Governo. | Open Subtitles | مستويات عليا من الوضوح الحكومى |
- Palácio do Governo, mas não há pressa. | Open Subtitles | - البيت الحكومى ، لكنى لست فى عجلة |
- Palácio do Governo? | Open Subtitles | - البيت الحكومى ؟ |
E tudo o mais tinha a ver com os direitos dos Alphas, opressão do Governo, mas... | Open Subtitles | كل الناس تتحدث عن حقوق (الالفا) والقمع الحكومى... لكن.. |
Ele era um dos principais defensores da proibição da regulamentação dos CDSs e advogava a exclusão de limites à alavancagem na banca de investimento. | Open Subtitles | لقد كان المحامى الأعلى مقاما فى منع الأشراف الحكومى على عقود التبادل الائتمانى و أيضا زيادة الحدود المسموح بها فى (الفاعلية) فى بنوك الاستثمار |