Depois, sem dormir, fazíamos campanhas de luta e pilhávamos outras terras. | Open Subtitles | وبدون نوم ، كانوا يشنون الحملات ويحركون لسلب الأراضي الأخرى |
Hoje realizaram-se actos massivos para fechar as campanhas eleitorais. | Open Subtitles | اليوم، مسيرات ضخمة أغلقت الطريق على الحملات الأنتخابية |
Eu vivi a minha vida como uma guerreira, a lutar pelas causas das mulheres, a trabalhar em campanhas políticas, a ser uma ativista pelo ambiente. | TED | لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة |
Os políticos reconhecem isso, e as épocas de campanha estão sempre cheias de imagens oportunistas com líderes religiosos. | TED | أدرك السياسيون هذا، ويمتلىء موسم الحملات السياسية دومًا بمحطات توقف وفرص مثالية مع قادة دين بارزين. |
Foi a campanha publicitária mais bem sucedida que tiveram. | Open Subtitles | وهذه كانت أكثر الحملات نجاحاً فى تاريخ الشركة |
Já me sinto como o Rei Ricardo rumando às Cruzadas. | Open Subtitles | أَبْدأُ بالإحْساْس مثل الملك ريتشارد و هو يَذْهبُ إلى الحملات الصليبية |
Desde que nós dois éramos crianças, tudo que ele fazia ficava em algum lugar entre uma experiência religiosa e um tipo de cruzada. | Open Subtitles | ..أعني، أنه ومنذ أن كنا أطفالاً، كل ما عمله كان في مكان ما بين التجربة الدينية وشكل من الحملات الصليبية |
As campanhas não-violentas também são menos propensas a causar danos físicos àqueles que estão a travar a campanha, bem como aos seus oponentes. | TED | ومن النادر أن تتسبب الحملات السلمية في الأذى الجسدي لأنصار الحملة، كما لمعارضيهم. |
Temos campanhas de sensibilização para o cancro da pele, o AVC, a diabetes — todas campanhas importantes. | TED | لدينا حملات توعية حول سرطان الجلد والسكتة الدماغية والسكري. كل الحملات الهامة |
As campanhas parecem aborrecidas, as mensagens afogam-se, as pessoas cedem. | TED | الحملات تشعرنا بالملل، الرسائل تغرق، الناس ينقطعون، |
Agora, mantém a paz e organiza campanhas políticas. | TED | ويحافظ حاليًا على السلام وينظم الحملات السياسية. |
Eles são especialistas quando se fala de ódio e desinformação, porque têm sido o alvo dessas campanhas há muito tempo. | TED | لأنهم خبراء حين يتعلق الأمر بالكراهية والتضليل، لأنهم شكّلوا أهدافًا لتلك الحملات منذ زمن بعيد. |
Por vezes quando discutíamos antigas campanhas, a primeira, o Motim, a Guerra do Afeganistão, o sorriso desaparecia com frequência da sua boca como que por uma mão invisível. | Open Subtitles | أحياناً كنا ننقاش الحملات القديمة الرئاسة والتمرد والحرب الأفغانية وأحياناً ما كانت تختفي البسمة من على شفاه |
Há dois anos um jornalista escreveu um artigo... sobre "Violações das Leis de Financiamento das campanhas". | Open Subtitles | فمنذ سنتين اجري احد المراسلين تحقيقا حول حول خرق قانون تمويل الحملات الانتخابيه |
Não vendem ideias, nem campanhas, nem jingles. | Open Subtitles | لا يبيعون الأفكار أو الحملات الإعلانيـة او الأناشيد |
Porque é que votou sempre contra a campanha da reforma financeira? | Open Subtitles | لمَ صوتّ بإستمرار ضد قانون الحد من نفقات الحملات الإنتخابية؟ |
Então, deve saber que não cedo para financiar a campanha. | Open Subtitles | إذاً، عليهم أن يعرفوا أنني لستُ .وسيط الحملات الإنتخابية |
Podia fazer uma campanha daquelas com uma equipa dessas. | Open Subtitles | يمكنك أن تشنّ العديد من الحملات بمجموعة كهذه |
Vou sentir a vossa falta, meu amor, vou partir para as Cruzadas e tu vais ficar para trás, minha amada. | Open Subtitles | اشتقت إليكِ سيدتي الحبيبة بينما كنت أحارب في الحملات الصليبية فراقكِ يا يمامتي |
Era a língua utilizada pelos cristãos palestinianos durante as Cruzadas. | Open Subtitles | هي كَانتْ لغةَ الفلسطينيين المسيحيون أثناء الحملات الصليبيةِ |
Esta cruzada, uma das mais massivas e abrangentes da história foi na verdade orquestrada por uma irmandade secreta o Priorado de Sião e o seu braço militar, os Templários. | Open Subtitles | كانت تلك الحملة الصليبية واحدة ..من أكثر الحملات دماراً في التاريخ و قد تم تنظيمها فعلياً .. من قبل أخوية سرية |