"الحملات" - Traduction Arabe en Portugais

    • campanhas
        
    • campanha
        
    • Cruzadas
        
    • cruzada
        
    Depois, sem dormir, fazíamos campanhas de luta e pilhávamos outras terras. Open Subtitles وبدون نوم ، كانوا يشنون الحملات ويحركون لسلب الأراضي الأخرى
    Hoje realizaram-se actos massivos para fechar as campanhas eleitorais. Open Subtitles اليوم، مسيرات ضخمة أغلقت الطريق على الحملات الأنتخابية
    Eu vivi a minha vida como uma guerreira, a lutar pelas causas das mulheres, a trabalhar em campanhas políticas, a ser uma ativista pelo ambiente. TED لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة
    Os políticos reconhecem isso, e as épocas de campanha estão sempre cheias de imagens oportunistas com líderes religiosos. TED أدرك السياسيون هذا، ويمتلىء موسم الحملات السياسية دومًا بمحطات توقف وفرص مثالية مع قادة دين بارزين.
    Foi a campanha publicitária mais bem sucedida que tiveram. Open Subtitles وهذه كانت أكثر الحملات نجاحاً فى تاريخ الشركة
    Já me sinto como o Rei Ricardo rumando às Cruzadas. Open Subtitles أَبْدأُ بالإحْساْس مثل الملك ريتشارد و هو يَذْهبُ إلى الحملات الصليبية
    Desde que nós dois éramos crianças, tudo que ele fazia ficava em algum lugar entre uma experiência religiosa e um tipo de cruzada. Open Subtitles ..أعني، أنه ومنذ أن كنا أطفالاً، كل ما عمله كان في مكان ما بين التجربة الدينية وشكل من الحملات الصليبية
    As campanhas não-violentas também são menos propensas a causar danos físicos àqueles que estão a travar a campanha, bem como aos seus oponentes. TED ومن النادر أن تتسبب الحملات السلمية في الأذى الجسدي لأنصار الحملة، كما لمعارضيهم.
    Temos campanhas de sensibilização para o cancro da pele, o AVC, a diabetes — todas campanhas importantes. TED ‫لدينا حملات توعية حول‬ ‫سرطان الجلد والسكتة الدماغية والسكري.‬ ‫كل الحملات الهامة‬
    As campanhas parecem aborrecidas, as mensagens afogam-se, as pessoas cedem. TED الحملات تشعرنا بالملل، الرسائل تغرق، الناس ينقطعون،
    Agora, mantém a paz e organiza campanhas políticas. TED ويحافظ حاليًا على السلام وينظم الحملات السياسية.
    Eles são especialistas quando se fala de ódio e desinformação, porque têm sido o alvo dessas campanhas há muito tempo. TED لأنهم خبراء حين يتعلق الأمر بالكراهية والتضليل، لأنهم شكّلوا أهدافًا لتلك الحملات منذ زمن بعيد.
    Por vezes quando discutíamos antigas campanhas, a primeira, o Motim, a Guerra do Afeganistão, o sorriso desaparecia com frequência da sua boca como que por uma mão invisível. Open Subtitles أحياناً كنا ننقاش الحملات القديمة الرئاسة والتمرد والحرب الأفغانية وأحياناً ما كانت تختفي البسمة من على شفاه
    Há dois anos um jornalista escreveu um artigo... sobre "Violações das Leis de Financiamento das campanhas". Open Subtitles فمنذ سنتين اجري احد المراسلين تحقيقا حول حول خرق قانون تمويل الحملات الانتخابيه
    Não vendem ideias, nem campanhas, nem jingles. Open Subtitles لا يبيعون الأفكار أو الحملات الإعلانيـة او الأناشيد
    Porque é que votou sempre contra a campanha da reforma financeira? Open Subtitles لمَ صوتّ بإستمرار ضد قانون الحد من نفقات الحملات الإنتخابية؟
    Então, deve saber que não cedo para financiar a campanha. Open Subtitles إذاً، عليهم أن يعرفوا أنني لستُ .وسيط الحملات الإنتخابية
    Podia fazer uma campanha daquelas com uma equipa dessas. Open Subtitles يمكنك أن تشنّ العديد من الحملات بمجموعة كهذه
    Vou sentir a vossa falta, meu amor, vou partir para as Cruzadas e tu vais ficar para trás, minha amada. Open Subtitles اشتقت إليكِ سيدتي الحبيبة بينما كنت أحارب في الحملات الصليبية فراقكِ يا يمامتي
    Era a língua utilizada pelos cristãos palestinianos durante as Cruzadas. Open Subtitles هي كَانتْ لغةَ الفلسطينيين المسيحيون أثناء الحملات الصليبيةِ
    Esta cruzada, uma das mais massivas e abrangentes da história foi na verdade orquestrada por uma irmandade secreta o Priorado de Sião e o seu braço militar, os Templários. Open Subtitles كانت تلك الحملة الصليبية واحدة ..من أكثر الحملات دماراً في التاريخ و قد تم تنظيمها فعلياً .. من قبل أخوية سرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus