"الحمى" - Traduction Arabe en Portugais

    • a febre
        
    • febres
        
    • febril
        
    • tifo
        
    • febris
        
    • de febre
        
    • febre baixou
        
    • febre-amarela
        
    • gripe
        
    A tuberculose cheira a cerveja morta. a febre amarela cheira ao interior de um açougue, como carne crua. TED للسل رائحة كالبيرة العفنة ورائحة الحمى الصفراء أشبه برائحة محل جزار بل أشبه برائحة اللحم النيء.
    Não sou médico, mas reconheço a febre escarlate quando a vejo. Open Subtitles أنا لست طبيبا ، لكن أعرف الحمى القرمزية عندما أراها
    Se a febre de algum deles piorar ou aparecerem feridas, avisem-me. Open Subtitles و إن زادت الحمى لديهم أو تكسر جلدهم أعلمني بالأمر
    Alguma inexplicável perda de peso, febres, suores nocturnos? Open Subtitles هل من فقدان وزن غير مبرر؟ أو الحمى أو نوبات العرق الليلي؟
    Desidratada, febril, com tosse, e a insistir que a festa continue sem ela. Open Subtitles مصابة بالجفاف و الحمى و السعال, ومصرة على أن تستمر الحفلة بدونها
    tifo, malária, cólera, febre-amarela, tem de tudo. Está vendo aquilo, Sr. Dietrich? Open Subtitles الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء كل ماتسمّيه، أصابهم
    Posso certamente lidar com alguns marujos febris. Open Subtitles مع حشرات بحجم الفأران وفأران بحجم القطط بأمكاني التعامل مع مثل حالات الحمى
    Lembra-se daquela desagradável epidemia de febre aftosa em Inglaterra, no verão passado? Open Subtitles تذكر بأن التفشي المرفوض لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟
    a febre baixou, estava a ver desenhos animados, quando saí. Open Subtitles هدأت الحمى و كانت تشاهد الرسوم المتحركة حين خرجت
    Espadas não lutam contra a febre, mas podem acabar com lamacentos. Open Subtitles السيوف لا يمكنها معالجة الحمى ولكن يمكنها أن تقتل الوحوش
    Falhámos contra a malária, a febre amarela e a bouba. TED لقد فشلنا أمام الملاريا، الحمى الصفراء ومرض اليوز.
    a febre dela cedeu no minuto em que pôs o pé nesta carruagem. Open Subtitles إنكسرت لديها حدة الحمى بمجرد أن وضعت قدمك في هذه العربة
    Não há nada mais a fazer, excepto que a febre baixe ou ele morra. Open Subtitles لا يمكن فعل شيء سوى إنتظار زوال الحمى أو تقتله
    Não sei se fui eu que trouxe a febre para o navio mas, no espaço duma semana, já se tinha espalhado por toda a tripulação. Open Subtitles يبدو أنني جلبت الحمى إلى المركب خلال أسبوع ستنتشر الحمى في كل السفينة
    Não. Temos de nos assegurar de que a febre passou. Open Subtitles كلا , قريباً , يجب أن نتأكد أن الحمى ذهبت
    Temo que a febre tenha afectado as capacidades motora dele, Mrs Griffin. Open Subtitles اخشى ان الحمى قد اثرت على قدراته الحركية
    a febre nao baixa, nao está a reagir aos antibióticos. Open Subtitles الحمى لا تهدأ هي لا تستجيب للمضادات الحيوية
    Desde que te foste; há semanas que sofre de febres e delírios. Open Subtitles - منذ أنْ رحلت - أسابيعُ وهيَ تعاني مِن الحمى والهذيان
    Por isso, tenho quaisquer plantas de que possam precisar para febres, alergias, infecções. Open Subtitles لذا لدينا ما قد تحتاجه من النبتات من أجل الحمى والحساسية والعدوى فقط أعلمونى بذلك
    Neste Vaticano só se ouvem rumores, boatos e insinuações que deixam febril a minha imaginação. Open Subtitles هذه الفاتيكان هي خلية من الهمس والغمز والشائعات. التي تحدد مخيلتي إلى الحمى.
    Este homem morreu de tifo. Open Subtitles هذا الرجل فارق الحياة نتيجة الحمى النمشية.
    E a temperatura política atingiu níveis febris em 1714, quando a Rainha Ana morreu sem herdeiros. Open Subtitles درجة حرارة السياسة وصلت إلى مستوى الحمى في العام 1714 عندما توفيت . الملكة (آن) من دون وريث
    Podíamos ignorar a falta de febre e leucocitose, se fosse lúpus. Open Subtitles يمكننا تفسير مشكلة الحمى و الخلايا البيضاء إن كان الذئبة
    Ela disse que ele ainda dorme, mas parece que a febre baixou. Quem? Open Subtitles لقد قالت أنه نائم لكن يبدوا أنا الحمى زالت
    Gastam esse dinheiro na premissa de que esta droga reduzirá a taxa de complicações com a gripe. TED وقد تم صرف هذا المال على أمل أن هذا العقار سوف يقلص من تبعات الحمى أو الإنفلونزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus