"الحياة البشرية" - Traduction Arabe en Portugais

    • a vida humana
        
    • da vida humana
        
    • humanos
        
    • vidas humanas
        
    Todos eles foram "terra-formados", um processo que leva décadas, para acomodar a vida humana e tornar-se novas Terras. Open Subtitles كل واحد استغرق إعداده عملية استمرت لعقود من أجل دعم الحياة البشرية لكي يكون عالماً جديداً
    Destruiu toda a vida humana na Terra. Nível 1 completo. Open Subtitles دمرت كل الحياة البشرية على الأرض، أكملت المستوى الأول
    E o terceiro princípio é este: que a vida humana é intrinsecamente criativa. TED والمبدأ الثالث هو: أن الحياة البشرية بطبيعتها إبداعية.
    Uma das minhas directivas principais é a preservação da vida humana. Open Subtitles إحدى مبادئى الأساسية هى الحفاظ على الحياة البشرية
    Não vão deixar a ganância corporativa triunfar sobre o valor da vida humana. Open Subtitles لن يسمحوا جشع الشركات الانتصار على قيمة الحياة البشرية.
    Uma seita de fanáticos, que esperam o Messias que acabará com todos os humanos. Open Subtitles طائفة متعصبة ، إنتظار مسيح الذي سينهي الحياة البشرية
    Eu desprezo tirar vidas humanas... até estou embaraçado de admitir o facto, de que... vou gostar de te matar devagarinho. Open Subtitles انا احتقر الحياة البشرية أنا نوعا ما خجل أن اعترف بحقيقة اني سأستمتع بقتلك ببطء
    Se queremos que estas ações sejam éticas, temos que decidir de antemão como valorizar a vida humana e avaliar o maior bem. TED وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام.
    Portanto, se toda a vida humana depende das plantas não faz sentido que talvez devêssemos tentar salvá-las? TED لذا اذا كانت كل الحياة البشرية تعتمد على النباتات، أليس من المعقول أننا ربما نحاول حمايتها؟
    E que devemos encontrar soluções que respeitem a vida humana. TED وأننا بإمكاننا أن نوجد حلولاً تحترم جميع أشكال الحياة البشرية.
    Bem, a vida humana não tem grandes verdades. Open Subtitles حسنا، الحياة البشرية لا تعرف أي حقائق عظيمة.
    Em algo que vai mudar o mundo e a vida humana tal como a conhecemos. Open Subtitles أنا أعمل على شئ سيغير العالم و الحياة البشرية كما نعرفها
    Porque simplesmente, Dra. Weir, a vida humana é muito mais frágil do que isso. Open Subtitles لأن الحياة البشرية يا د.وير هشة أكثر من ذلك بكثير
    a vida humana é parte de uma cadeia de catástrofes sem fim, e o desaparecimento dos dinossauros só foi uma delas. Open Subtitles الحياة البشرية هي جزء من سلسلة لا تنتهي من الكوارث، فزوال الديناصورات مجرد واحدة من هذه الأحداث.
    Estou a trocar o futuro da vida humana na Terra pela a alma do meu filho? Open Subtitles بالضبط. أنا اتخلي عن مستقبل الحياة البشرية على الأرض مقابل روح ابني؟
    Só conhecemos a maior parte da vida humana quando pedimos às pessoas para recordarem o passado. E, como sabemos, a retrospetiva é tudo menos rigorosa. TED جل ما نعلمه عن الحياة البشرية نعلمه من خلال دعوة الناس لاستحضار الماضي، و كما نعلم: الإدراك اللاحق للشيء مختلف عن الخوض اللحظي فيه.
    A qualidade transitória e cintilante do tempo humano, a brevidade da vida humana e a necessidade de amar. TED الخاصية الوامضة والانتقالية للزمن البشري وقصر الحياة البشرية -- وضرورة الحب.
    Sabes, o corpo feminino tem sido sempre a essência, o mistério da vida humana. Open Subtitles ... كما ترين، الجسم الأنثوي ... كان دائماً الجوهر .لغز الحياة البشرية
    "Menos de 5% do cosmos está composto dos mesmos elementos que os humanos". Open Subtitles - أين؟ "أقل من 5 % من الكون يتكون من نفس العناصر التي تكوّن الحياة البشرية" - أتعلم...
    Claro que a perda de vidas humanas é a perda mais dilacerante. TED طبعاً، فقدان الحياة البشرية هي أكثر الخسارات المحزنة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus