"الحياة لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida não
        
    • os vivos
        
    • A vida
        
    • vida que
        
    Tens uma chance na vida não tiveram os teus irmãos na África. Open Subtitles تم منحك فرصة في الحياة لم يتم منحها لإخوتنا في أفريقيا
    Claro está, os alienígenas que sugam vida não constavam da brochura. Open Subtitles بالطبع، وبكل الإنصاف، فإن الغرباء الذين يمتصون الحياة لم يكونوا جزءًا من العرض
    Mas a vida não aconteceu como nós pensamos quando você tinha 14 anos. Open Subtitles لكن الحياة لم تكن كما تصوّرتها ستكون حين كنتَ بالرابعة عشر
    Aqueles que não fizeram a passagem, porque possuem assuntos pendentes... com os vivos. Open Subtitles هم هنا لأن لديهم عملاً ما في الحياة لم ينتهوا منه بعد
    Não pode ser o fim da história, porque A vida ainda não desapareceu da face da terra. TED لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض.
    Céus, vamos morrer! Há tanta coisa na vida que ainda não experimentei. Open Subtitles آه يا الهي , سوف نموت , هناك الكثير من الأشياء في الحياة لم أجربها
    Agora sabemos que a vida não começou repentinamente com esses complexos animais do Cambriano. Open Subtitles فنعرف الآن أن الحياة لم تبدأ فجأة بتلك الحيوانات المعقدة الخاصة بالعصر الكامبري. ‏
    E que o seu estilo de vida não era segredo, muitos o conheciam. Open Subtitles وأن طريقتها في تلك الحياة لم تكن سرا وأن الكثيرين يعرفون بذلك
    Só que a vida não correu como esperavas. Open Subtitles إنه مجرد بأن تلك الحياة لم تغيّر .الطريقة التي كنتِ تفكرين بها
    - A única diferença entre nós é que, quando tomei más decisões na vida, não fui apanhada. Open Subtitles , الإختلاف الوحيد بيننا هو ,أنه عندما قمت بقرار سيء في الحياة . لم يتم القبض علي
    O nome dele é Tanner Johnson e a vida não tem sido fácil. Open Subtitles إسمه تانر جونسون و الحياة لم تكن لطيفة معه
    Sei que a vida não tem corrido como falámos muitas vezes, querida. Open Subtitles ‫أعرف أن الحياة لم تجر كما تكلمنا مرات عدة
    A vida não é fácil para estas crianças. Open Subtitles الحياة لم تكن عادلة مع هؤلاء الأطفال،
    Sei que a vida não tem sido fácil desde que me conheceste. Open Subtitles أعرف أن الحياة لم تكن سهلةَ منذ قابلتني
    Coitadinho. Descobriu que a vida não era justa. Não ligo nada à justiça. Open Subtitles ـ يا المسكين، أعلم أن الحياة لم تكن عادلة ـ أوه، بالله عليك!
    Aquilo que eu queria da vida... não estava lá. Open Subtitles ما أردته من الحياة لم يكن هناك.
    Chora para o Stewie. A vida não te correu como esperavas. Open Subtitles نعم ، إبكي لـ(ستيوي) الحياة لم تكن كما إعتقدتها
    Os que não fizeram a passagem porque têm assuntos pendentes com os vivos, e vêm ter comigo para pedir ajuda. Open Subtitles هي أرواح لم تعبر إلى عالم الاموت بعد لأن لديهم عملاً في الحياة لم ينتهوا منه و يأتون إلي لأساعدهم
    Aqueles que ainda não fizeram a passagem porque têm assuntos pendentes com os vivos e eles vêm até mim procurando ajuda. Open Subtitles هي الأرواح التي تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عمل في الحياة لم ينتهوا منه و يأتون إلي لكي أساعدهم
    Espíritos materiais, como minha avó os chamava, que não fizeram a passagem por terem assuntos pendentes com os vivos, e eles me procuram pedindo ajuda. Open Subtitles "جدتي تسميهم "أرواح الأرض هي أرواح لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عمل ما في الحياة لم ينتهو منه و يأتون إلي لكي أساعدهم
    Isto deveria prolongar A vida, e não imaginava sequer estes resultados atrozes! Open Subtitles لقد قالوا لي بأنها تجربة لإطالة الحياة لم أكن أعلم هناك بأن ذلك سيكون هذا التأثير المجنون
    Pode até acolher formas de vida que nunca vimos. Open Subtitles قد تكون موطناً لأشكال من الحياة لم نشاهدها مطلقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus