"الحياة مرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida
        
    Tens de voltar a ligar o suporte de vida. Open Subtitles لديك لوضع دعم الحياة مرة أخرى في المحطة.
    Foi uma oportunidade de emergir, de reacender a força da vida, de ficar por muito tempo consigo mesmo, para se apaixonar por toda a continuidade da criação. TED كانت فرصة لينبثق، ليحيي قوة الحياة مرة أخرى، ليظل مزيدا من الوقت مع نفسه وبذلك يقع في حب التواصل الكامل مع الكون.
    Acima dele estava este espírito maligno a falar em uma língua macia e em verdade, o cavaleiro agitou-se e voltou à vida novamente. Open Subtitles تجثم فوقه هذه الروح الشريرة تتحدث بلغة ناعمة و حينها ، إهتز جسد الفارس و عاد إلى الحياة مرة أخرى
    "jurando um dia trazê-la de volta à vida" Open Subtitles و يأمل فى أن يجلب حبيبته الى الحياة مرة أخرى
    Kaka disse que Superman é valente o bastante para trazer vocês dois... de volta à vida, com um simples toque... Open Subtitles كاكا يقول ان سوبرمان قوي جدا وسيعيدكما الى الحياة مرة أخرى
    Gostavas de voltar a vê-la com vida? Open Subtitles هل ترغب برؤيتها على قيد الحياة مرة ثانية؟
    Podes nunca mais vê-lo com vida. Open Subtitles نحن قد لا ترى له على قيد الحياة مرة أخرى.
    O Estado de Connecticut iniciou oficialmente o processo para trazer-te de volta à vida. Open Subtitles ولاية كونيتيكت بدأت رسميا بعملية أعادتك الى الحياة مرة أخرى
    A tua vida, quando acabar, não volta. Open Subtitles ولكن الحياة مرة واحدة لا يمكنك استعادتها مرة اخرى
    Levou-me um tempo para recuperar do casamento, mas a vida acaba por voltar à normalidade, tal como eu gosto. Open Subtitles أعترف أننى احتجت بعض الوقت للتعافي من حفل الزفاف لكن أخيراً عادت الحياة مرة أخرى إلى وضعها الطبيعي و بالطريقةالتى أفضل أن تكون الحياة عليها
    Agora recuperaste essa vida, a vida da toga. Open Subtitles أما الآن فقد وجدت تلك الحياة مرة أخرى... الحياة بالرداء
    No mar, a vida voltava a florescer. Open Subtitles في المحيطات ، تزدهر الحياة مرة أخرى
    - Não vou voltar aquela vida onde tudo era irritante e chato e merdoso! Open Subtitles -لن أعود لتلك الحياة مرة أخرى حيث كل شيء مزعج وممل ومقرف!
    Ele amava-a tanto que queria trazê-la de volta à vida. Open Subtitles اراد اعادتها الى الحياة مرة اخرى
    Pensa em nós como jardineiros a cuidar da Terra até que a vida possa voltar a sair dos oceanos, encher os pulmões com oxigénio, ficar nas duas pernas. Open Subtitles فكر واحد منا كما جاردنيرس، تميل الأرض حتى الحياة مرة أخرى يتعلم الزحف للخروج من المحيطات، يملأ الرئتين مع الأكسجين، تقف على قدمين.
    Morrer e estar sempre a voltar à vida. Open Subtitles الموت والعودة إلى الحياة مرة تلو الأخرى
    Juntar o Pequeno, para facilitar e criar o Grande, Penso que é algo em que acreditamos — algo em que eu acredito, e algo que trazemos à vida através do que fazemos na Ideo. TED فإن جعل "الصغير" يساعد على تسهيل وخلق "الكبير" ، وأعتقد ،أن هذا ما نؤمن به -- شيء أؤمن به ، وشيء نعيده إلى الحياة مرة أخرى من خلال ما نفعله في آيديو.
    Vou-vos contar uma história -- uma história encorajadora -- sobre lidar com a falta de esperança, depressão e desespero no Afeganistão, o que aprendemos com isso e como ajudar as pessoas a ultrapassar experiências traumáticas e como as ajudar a recuperar alguma confiança nos próximos tempos - no futuro - e como voltar a participar na vida do dia-a-dia. TED أريد أن اخبركم قصة مشجعة عن تجاوز الاحباط واليأس والاكتئاب في أفغانستان ومالذي تعلمانه من تلك القصة عن كيفية مساعة الآخرين لتجاوز الازمات الكبيرة والتجارب الصعبة وكيف نعيد بناء ثقتهم في أنفسهم مرة أخرى مستقبلا .. لحياتهم القادمة وكيفية مساعدتهم على المشاركة في الحياة مرة أخرة
    Tenho uma direcção na vida outra vez. Open Subtitles لدي هدف في الحياة مرة اخرى
    Suporte de vida está ligado. Open Subtitles دعم الحياة مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus