"الحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • então
        
    • época
        
    • momento
        
    • os
        
    • quando
        
    • altura
        
    • vezes
        
    • agora
        
    • De
        
    • sempre
        
    • tempo
        
    •   
    • daí
        
    • partir
        
    E eles têm trabalhado nela De forma discreta, desde então. TED وظلت العائلة تفعل ذلك من ذلك الحين في صمت
    Lina e eu tivemos, desde então, uma boa relação. Open Subtitles منذو ذلك الحين انا ولينا لدينا علاقة رائعة.
    Mas eu lhe perdoe. E, desde então, não me faz mal. Open Subtitles لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين
    Eu acho que sabia, mesmo na época, que ela seria notável. Open Subtitles أعتقد أنني عرفت, حتى في ذلك الحين أنها ستكون رائعة.
    A partir desse momento, ele usou De todos os estratagemas imagináveis. Open Subtitles منذ ذلك الحين و هو .يقوم بكل حيلة يفكر بها
    A maioria De nós fá-lo bem, embora seja um trabalho difícil e, De vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. TED الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح
    Também me lembro da forma como te tratávamos na altura. Open Subtitles أتذكر الطريقة أيضا التي عُملتي بها في ذلك الحين
    Talvez fossem na realidade mais do que algumas vezes. Open Subtitles ربّما أكثر من مجرّد مرّة بين الحين والآخر
    Se Deus me deu esta mulher... então, deve haver um Deus. Open Subtitles لو منحني الله هذه المرأة ذلك الحين سيكون هناك الله
    Foi então que percebi que estava De novo em casa. Open Subtitles كان في ذلك الحين كنت أعرف أنني كان بالمنزل.
    Desde então, nunca sai da cidade e... nunca tive outra namorada. Open Subtitles لم أغادر المدينة منذ ذلك الحين ولم أحظ بحبيبة أخرى.
    Mas nessa altura já havia cartazes a identificarem-me como um monstro... então, pensei "já não vale a pena. Open Subtitles لكن في ذاك الحين, الجرائد صورتني على نحو نوع من الوحوش لذا اعتقد انه لاجدوى الآن
    Tem andado a procurar um corpo substituto para ela desde então. Open Subtitles لقد بقي يحاول أن يجد جسد بديل منذ ذلك الحين
    As coisas têm sido muito melhores para mim desde então. Open Subtitles الأشياء أصبحت أفضل بكثير بالنسبة لى منذ ذلك الحين
    A verdadeira história, e era algo vergonhoso De se dizer naquela época, é que ele morreu De cancro nos pulmões. Open Subtitles القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله في ذلك الحين و هو أنّه توفي بسرطان الرئة
    Se os nossos ensinamentos forem falsos, eles morrerão mas até esse momento, temos De respeitá-los. Open Subtitles إذا كانت تعاليمنا كاذبة فإنها ستموت و حتى ذلك الحين علينا الإلتزام بها
    Descobrimos estas ruínas há 100 anos e desde entao dedicámo-nos ao estudo dos segredos que os Goa'uid deixaram para trás. Open Subtitles إكتشفنا هذه الأطلال منذ أكثر 100عام و منذ ذلك الحين كرسنا أنفسنا لدراسة الأسرار التي تركوها الجواؤلد ورائهم
    quando a guerra acabar, eu posso cuidar dos campos e viver. Open Subtitles عندما تنتهي الحرب، يُمْكِنُ أَنْ أَفْلحَ وأُديرَ. حتى ذلك الحين.
    Nessa altura, o Dixon já terá saído do edifício. Open Subtitles حتى ذلك الحين,يفترض ان يكون ديكسون .خارج المبنى
    Todos temos o direito De por vezes sermos parvos. Open Subtitles يحقّ لنا جميعاً التصرّف بحماقة بين الحين والآخر
    agora, tenho De ouvir o nosso homem da pesquisa. Open Subtitles الحين يتعيّن أن نسمع من رجلـنا عن التقرير
    E a partir daí, nossa grama sempre esteve bem verde. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً
    Até lá é só uma questão De tempo até seres exposta. Open Subtitles ‫ولكن حتى ذلك الحين ‫لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين
    Andam a saltitar De um lado para o outro desde . Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus