E eles têm trabalhado nela De forma discreta, desde então. | TED | وظلت العائلة تفعل ذلك من ذلك الحين في صمت |
Lina e eu tivemos, desde então, uma boa relação. | Open Subtitles | منذو ذلك الحين انا ولينا لدينا علاقة رائعة. |
Mas eu lhe perdoe. E, desde então, não me faz mal. | Open Subtitles | لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين |
Eu acho que sabia, mesmo na época, que ela seria notável. | Open Subtitles | أعتقد أنني عرفت, حتى في ذلك الحين أنها ستكون رائعة. |
A partir desse momento, ele usou De todos os estratagemas imagináveis. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين و هو .يقوم بكل حيلة يفكر بها |
A maioria De nós fá-lo bem, embora seja um trabalho difícil e, De vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. | TED | الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح |
Também me lembro da forma como te tratávamos na altura. | Open Subtitles | أتذكر الطريقة أيضا التي عُملتي بها في ذلك الحين |
Talvez fossem na realidade mais do que algumas vezes. | Open Subtitles | ربّما أكثر من مجرّد مرّة بين الحين والآخر |
Se Deus me deu esta mulher... então, deve haver um Deus. | Open Subtitles | لو منحني الله هذه المرأة ذلك الحين سيكون هناك الله |
Foi então que percebi que estava De novo em casa. | Open Subtitles | كان في ذلك الحين كنت أعرف أنني كان بالمنزل. |
Desde então, nunca sai da cidade e... nunca tive outra namorada. | Open Subtitles | لم أغادر المدينة منذ ذلك الحين ولم أحظ بحبيبة أخرى. |
Mas nessa altura já havia cartazes a identificarem-me como um monstro... então, pensei "já não vale a pena. | Open Subtitles | لكن في ذاك الحين, الجرائد صورتني على نحو نوع من الوحوش لذا اعتقد انه لاجدوى الآن |
Tem andado a procurar um corpo substituto para ela desde então. | Open Subtitles | لقد بقي يحاول أن يجد جسد بديل منذ ذلك الحين |
As coisas têm sido muito melhores para mim desde então. | Open Subtitles | الأشياء أصبحت أفضل بكثير بالنسبة لى منذ ذلك الحين |
A verdadeira história, e era algo vergonhoso De se dizer naquela época, é que ele morreu De cancro nos pulmões. | Open Subtitles | القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله في ذلك الحين و هو أنّه توفي بسرطان الرئة |
Se os nossos ensinamentos forem falsos, eles morrerão mas até esse momento, temos De respeitá-los. | Open Subtitles | إذا كانت تعاليمنا كاذبة فإنها ستموت و حتى ذلك الحين علينا الإلتزام بها |
Descobrimos estas ruínas há 100 anos e desde entao dedicámo-nos ao estudo dos segredos que os Goa'uid deixaram para trás. | Open Subtitles | إكتشفنا هذه الأطلال منذ أكثر 100عام و منذ ذلك الحين كرسنا أنفسنا لدراسة الأسرار التي تركوها الجواؤلد ورائهم |
quando a guerra acabar, eu posso cuidar dos campos e viver. | Open Subtitles | عندما تنتهي الحرب، يُمْكِنُ أَنْ أَفْلحَ وأُديرَ. حتى ذلك الحين. |
Nessa altura, o Dixon já terá saído do edifício. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين,يفترض ان يكون ديكسون .خارج المبنى |
Todos temos o direito De por vezes sermos parvos. | Open Subtitles | يحقّ لنا جميعاً التصرّف بحماقة بين الحين والآخر |
agora, tenho De ouvir o nosso homem da pesquisa. | Open Subtitles | الحين يتعيّن أن نسمع من رجلـنا عن التقرير |
E a partir daí, nossa grama sempre esteve bem verde. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً |
Até lá é só uma questão De tempo até seres exposta. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين |
Andam a saltitar De um lado para o outro desde aí. | Open Subtitles | و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين |