"الخاسرين" - Traduction Arabe en Portugais

    • falhados
        
    • perdedores
        
    • vencidos
        
    • perdedor
        
    • perder
        
    • falhado
        
    • perdedoras
        
    • derrotados
        
    • fracassados
        
    • otários
        
    Olhem para ti. É tão patético como estes falhados. Open Subtitles أنظر لنفسك أنت تثير الشفقة مثل هؤلاء الخاسرين.
    Não há nada pior do que ser claque de uns falhados. Open Subtitles فليس هناك ما هو اسوأ من تشجيع حفنة من الخاسرين
    No final, esses sem essa autoridade, acabariam por ser uns falhados. Open Subtitles و في النهاية هؤلاء الذين من غير نفوذ سيكونوا الخاسرين
    Portanto irão assistir a uma segregação extrema entre os vencedores e os perdedores por toda a África. TED سنرى عملية عزل شديدة تفصل بين الفائزين و الخاسرين في أفريقيا.
    Eles classificam e separam os vencedores dos perdedores. TED إنها تُصنّفُ وتفصل الفائزين عن الخاسرين.
    Eu disse-te que eles não iam recrutar destes falhados. Open Subtitles اخبرتك بانهم لم يكونوا معينين من هؤلاء الخاسرين
    Então, é aqui que os falhados se vêm divertir? Open Subtitles لذلك، وهذا هو حيث يتعطل الخاسرين منبوذا من؟
    Esses bons samaritanos são uns falhados, todos eles. Open Subtitles فاعلي الخير أولئك هم مجموعة من الخاسرين البائسين كلهم بدون استثناء، أتريد إحصائيات؟
    Sou como um daqueles falhados nos jogos que alugam uma faixa publicitária. Open Subtitles أنا أشبه أولئك الخاسرين من لعبة الكرة الذين يؤجرون المنطاد
    O tipo certo, anda por aí. Eu só não quero beijar um monte de falhados... para chegar a ele. Open Subtitles الرجال الجيدون في الخارج هناك أنا فقط لن أذهب لأقبل مجموعة من الخاسرين لأحصل عليه
    Sim, mas sabes que mais? Às vezes beijar falhados pode ser uma diversão. Open Subtitles نعم, لكن تقبلين الخاسرين أحيانا يمكن أن يكون إنحرافا مرحا
    Mas podiam manter o vosso orgulho, e não agir como falhados. Open Subtitles على الأقل، يمكنك الذهاب الى هناك مع قليلا من الفخر، لا تبدو وكأنها حفنة من الخاسرين.
    Que nos separa entre vencedores e perdedores, e culpa os perdedores pelo seu infortúnio? TED نموذج يصنفنا كرابحين وخاسرين، ومن ثم يلوم الخاسرين على سوء حظهم.
    Nós sabemos, pelas transformações económicas do passado, que se não formos cuidadosos haverá mais perdedores do que vencedores. TED وندرك من خلال التحولات الاقتصادية التي حدثت في الماضي أنه إذا لم نتوخى الحذر، فإن أعداد الخاسرين ستفوق أعداد الرابحين
    Só sei que a minha equipa da claque, gastou muita energia com perdedores. Open Subtitles حسناً , فرقتي للتشجيع أهدرت الكثير من النشاط على الخاسرين
    Tiramos os perdedores e saímos. Estou com pouca paciência. Open Subtitles ننتزع الخاسرين و نخرج تبقى لدى صبر قليل
    Vitória! Os vencedores tornam-se reis, os vencidos tornam-se bandidos Open Subtitles يصبح الفائزون الملوك بينما يصبح الخاسرين قطاع الطرق
    Se fosse por você estaríamos trabalhando pra um perdedor numa novela. Open Subtitles لو إستمعنا إليك .. سنكون مجرد حفنة من الخاسرين علي صابونة
    O cabo duma pá não é para si. Continua a perder tempo? Open Subtitles مكانك ليس مع الخاسرين ماذا أعرض عليك كي تعمل لحسابي ؟
    Ficaste preso a tomar conta de nós falhados, o que faz de ti o verdadeiro falhado. Open Subtitles أنت منحصر معنا تجالس الأطفال الخاسرين مما يجعلك الخاسر الحقيقي
    Também gostaria de dizer que, neste concurso, não há perdedoras. Open Subtitles وأود أيضا أن أقول، في هذه المسابقة، لا توجد الخاسرين.
    Eles acreditam que os derrotados se deviam suicidar. Open Subtitles يَعتقدونَ أن الخاسرين يَجِبُ أَنْ يَقْتلَوا أنفسهم
    Um bando de adolescentes fracassados das barracas, cujos pais são bêbedos e se comem uns aos outros. Open Subtitles مجموعة من الخاسرين بعمر 16 سنة الذين كَبرواَ في المقطوراتِ... الذي يَجْلسُ أبائهم حول الشرب ويَشْدُّ أبناءَ عمهم
    Chega de gajos atrás do meu dinheiro, a dividir a conta, e sem mais otários a pensar que lhe deves sexo, por causa de um jantar no Bennigan. Open Subtitles لا للمزيد من الرجال ذو السيارات بالتقسيط لا للمزيد من يتحدث الهولندية ولا للمزيد من الخاسرين الذين يعتقدون أنك مدينه لهم بالجنس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus