Posso ver como as suas capacidades de vigilância são atraentes. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى أن قدرات المراقبة الخاصة بها جذابة |
Uma imagem final de um coral e das suas bactérias saudáveis. | TED | حسناً، صورة أخيرة للشعب والبكتيريا الصحية الخاصة بها. |
Estes dois setores, permitam que os descreva, têm as suas instituições indígenas. | TED | هذين القطاعين ، اسمحوا لي أن أشرح لكم ، لديها مؤسساتها الأهلية الخاصة بها. |
Ou uma lâmpada elétrica cujo brilho fornece a sua própria eletricidade. | TED | أو مصباح يولّد وهجه الكهرباء الخاصة بها. |
E todas as culturas encontram o seu próprio entendimento da vida, a sua própria versão personalizada da mitologia. | TED | وكل ثقافة تأتي بمفهمومها الخاص للحياة نسختها الخاصة بها من الأساطير |
O Sherry faz o seu próprio gelado na cave. | Open Subtitles | شيري يقوم بصنع المُثلجات الخاصة بها في القبو |
Está a ser usada por ONGs em toda a África oriental, por pequenas ONGs que fazem os seus projetos. | TED | وتستخدمها المنظمات الطوعية في كل شرق أفريقيا المنظمات الطوعية الصغيرة تعمل في المشاريع الخاصة بها |
Estamos a trabalhar em muitos artigos e produtos diferentes e nas suas cadeias de produção por todo o mundo. | TED | نحن نعمل على العديد من السلع والمنتجات المختلفة وسلاسل الإمداد الخاصة بها عبر العالم. |
Ao fim de uns milhares de anos, as culturas de todo o mundo fermentavam as suas bebidas. | TED | خلال بضعة آلاف من السنين، كانت الحضارات حول العالم تخمر المشروبات الخاصة بها. |
Ela está a restabelecer as suas coordenadas de orientação espacial. | Open Subtitles | إنها تعيد ضبط إحداثيات التوجه المكاني الخاصة بها |
A Samantha percebeu que embora a pureza da forma tivesse um preço, também tinha as suas recompensas. | Open Subtitles | نعم. سامانثا أدركت أن بينما نقاء شكل تغتصبها سعر... ... كان أيضا المكافآت الخاصة بها. |
Sempre foi assim. Cada escola tem as suas tradições. | Open Subtitles | هذههيالطريقةالمُعتادة، كل مدرسة لها تقاليدها الخاصة بها |
Culturas ao redor do mundo, e em diferentes períodos, têm disfarçado suas profecias de muitas maneiras diferentes. | Open Subtitles | الثقافات في مختلف أنحاء العالم و على مر العصور كان لديها تنبؤاتها الخاصة بها بطرق مُختلفة |
Ela também fez a sua própria quota de erros, na verdade, ela deveria ter acabado de voltar com Hanuman. | Open Subtitles | وأشارت أيضا نصيبها من الأخطاء الخاصة بها ، في الواقع أنها ينبغي أن قد ذهبت لتوه مع هانومان. |
Uma embarcação sexy como esta, tem a sua própria assinatura magnética, o que torna um submarino de 4 bilhões num alvo fácil. | Open Subtitles | سفينة ضخمة جذابة كتلك لديها الجاذبية الخاصة بها الذي يحول غواصة قيمتها 4 بيليون إلى هدف واضح |
Porque as criaturas sobrenaturais também tem sua própria frequência. | Open Subtitles | لأن المخلوقات الخارقة للطبيعة لها تردداتها الخاصة بها أيضاً. |
Ocultamo-la utilizando a sua própria tecnologia de camuflagem, isolamos a área e chamamos-lhes "zona de testes nucleares". | Open Subtitles | أخفيناها بإستخدام تكنولوجيا التخفي الخاصة بها طوقنا المنطقة وأطلقنا عليها منطقة إختبارات نووية |
Cada casa limpa a sua própria calçada. | Open Subtitles | كل عائلة تنظف واجهة الرصيف الخاصة بها. |
Parece que alguém estava a criar o seu próprio jardim mágico. | Open Subtitles | يبدو كمن كان ينمو حديقة السحرية الخاصة بها. |
Utilizamos vegetais em volta dos terrenos da escola, para eles cultivarem os seus vegetais. | TED | ونحن نستخدم الخضار التي تزرع في الاراضي المجاورة للمدارس حيث كل مدرسة تزرع خضارها الخاصة بها |
Então dando poder a China para lidar com seus próprios problemas de carbono é bom para todo mundo, e isso não é soma zero, eu ganho, você perde. | TED | إذن تمكين الصين لتتعامل مع مشاكل الكاربون الخاصة بها هو أمر جيد للجميع، وليس معادلة صفرية، إن كسبت أنا فيها، تخسر أنت. |