"الخاطىء" - Traduction Arabe en Portugais

    • errado
        
    • mal
        
    •   
    • errada
        
    • pecador
        
    Se vai para a cidade, vai pelo caminho errado. Open Subtitles أذا كنتِ ذاهبة للمدينة فانتِ متوجهة للاتجاه الخاطىء
    Testes de rotina não incluem sangue que roubaste de um cadáver para me levares a dar-lhe o medicamento errado. Open Subtitles الفحوصات المعمليّة الروتينيّة لا تتضمّن الدم الذي سرقتَه من جثة لخداعي كي أقوم باعطاء المريض العلاج الخاطىء
    Acho que colocaste uma ficha de avaliação no arquivo errado. Open Subtitles أعتقد أن هناك بطاقة تذكية موضوعة في الملف الخاطىء
    Ninguém acredita em mim, mas a polícia persegue o homem errado. Alguém tem de começar a perseguir o homem certo. Open Subtitles ان البوليس يسعى وراء الرجل الخاطىء على احدهم ان يطارد اللص الحقيقى
    Em seguida, fui vomitar! Tudo corria mal. Open Subtitles ولكن كنت اعرف ان كل شىء يسير فى الاتجاه الخاطىء
    Sabia que uma boa ação anula uma ? Open Subtitles اتعلم ان العمل الصالح يمحي العمل الخاطىء ؟
    Os seus amigos apanharam o pacote errado quando me trouxeram para aqui no carro. Open Subtitles من الواضح أن أصدقائك أحضروا الشخص الخاطىء عندما أحضرونى إلى هنا بالسيارة
    És família. Procuras no sítio errado. Open Subtitles أنت من العائلة إنك تبحث فى المكان الخاطىء
    Tens a cabeça no lugar errado. Tens de ter cuidado. Porque não falas com ele? Open Subtitles . عقلك فى المكان الخاطىء يجب أن تنتبه إلى نفسك
    Calhou estar no sítio errado no momento errado, certo? Open Subtitles لقد حدث بأنها في المكان الخاطىء والتوقيت الخاطىء، أليس كذلك؟
    É como se eu dissesse que usas o condicionador de cabelo errado. Open Subtitles كأنى أخبرك بأنكِ تستخدمي المجفف الخاطىء لشعرك.
    Encontrar amigos, olhar atrás. Tu ir no caminho errado, eu dizer, seu tonto. Open Subtitles انت تذهب فى الطريق الخاطىء انت احمق انا اقول لك هذا
    Esse ministro, viaja sempre do lado errado da fronteira? Open Subtitles هذا الوزير، هل يسافر دائماً في الجانب الخاطىء للحدود؟
    Cera continuava muito orgulhosa para admitir que... ela estava a ir pelo caminho errado. Open Subtitles سيرا مازالت عنيدة جدآ لتعترف انها000 انها ذهبت فى الطريق الخاطىء
    Diz que estava no lugar errado na altura errada. Open Subtitles يدعى ي بانه كان في المكان الخاطىء وفي الوقت الخاطىء
    Eu deveria saber. Todo este tempo, tenho perseguido o demónio errado. Open Subtitles كان يجب أن أعلم لقد كنت أتعقب الشيطان الخاطىء
    Já atravessaram a estrada e olharam para o lado errado? Open Subtitles هل عبرت يوما الطريق ونظرت في الإتجاه الخاطىء
    - - Raios, eles devem ter posto no bébé errado. Open Subtitles اللعنة، لابد أنها وُضعت في الطفل الخاطىء
    Isso lembra-me de mim e dos meus amigos, de como nós andávamos juntos antes de eu os matar por adorarem o deus errado. Open Subtitles وكيف كنّا نتسكع سوياً قبل أن أقتلهم لعبادتهم الإله الخاطىء
    Tudo corria mal, e os meus pais estão separados e esse rapaz, o Steve, que eu não... Open Subtitles كل شىء يسير فى الاتجاه الخاطىء و ابواى انفصلا "وبعد ذلك هذا الرجل "ستيف -
    Às vezes o preço de uma escolha não é equivalente à ofensa. Open Subtitles أحياناً يكون ثمن الإختيار الخاطىء لا يساوى تبعاته
    Sinto que estou a dar passos na direcção errada. Open Subtitles أشعر أنني اتخذ بعض الخطوات في الاتجاه الخاطىء
    O Senhor nunca virou costas a um pecador. Open Subtitles حتى الرب لم يدير ظهره عن الخاطىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus