"الخطر الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • perigo que
        
    • perigo em que
        
    • da ameaça que
        
    • os perigos que
        
    • risco que
        
    • que o perigo
        
    Senão, não estaria aqui dado o perigo que sabem que represento. Open Subtitles وهل من سبب آخر لبقائي هنا رغم الخطر الذي أشكله؟
    Vemos todos os grandes alertas científicos que fizemos sobre o perigo que enfrentamos com as alterações climáticas. TED يمكنك رؤية كل التصريحات العلمية الكبيرة التي قمنا بها، التي تدل على كم الخطر الذي نواجهه بسبب تغير المناخ.
    Nem te passa pela cabeça no perigo em que estás metida, Syd. Open Subtitles أنت لا تعرفين نوع الخطر الذي تقومين به يا سد
    Não imaginava o perigo em que se meteu. Open Subtitles ربما لم تكن لديها فكرة عن الخطر الذي كانت فيه
    Temos a noção da ameaça que eles representam. Open Subtitles ندرك بالفعل الخطر الذي يشكلونه
    A verdade sobre Grandview, porque estás aqui, os perigos que estás a enfrentar, o poder que tens e o que podes fazer com ele. Open Subtitles حقيقة جراندفيو لمَ أنت هنا الخطر الذي تواجهينه ولكن أيضاً القوة التي تملكينها وما يمكنك فعله بها
    Envolver outras pessoas é um risco que não quero correr. Open Subtitles التورط في جهة أخرى ليس الخطر الذي أتمنى مواجهته
    O maior perigo é que o perigo não acaba. Open Subtitles الخطر الأعظم للجميع هو الخطر الذي لا ينتهي
    É tão ancioso que não vê o perigo que corremos. Open Subtitles أنه متلهف جدا لدرجة أن لا يرى الخطر الذي أمامه
    Foi criado à vossa imagem para melhor comunicar a missão da nave e o perigo que vocês correm. Open Subtitles هو صنع في صورتك ليقيم الخطر الذي أنتم فيه بصورة أفضل
    O que me sabes dizer do perigo que chegou ao teu planeta? Open Subtitles ماذا تستطيعين إخباري عن الخطر الذي كان قادم لكوكبك؟
    Mas as pessoas gostavam de saber se sabe o perigo que corre. Open Subtitles وذلك يجردني من أسلحتي ولكن، بعض الناس يتساءلون إن كنتِ تعين حجم الخطر الذي يتهددك
    Tão cego pela devoção, ele não conseguiu ver o perigo que você é para o nosso planeta. Open Subtitles أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا
    As pessoas não entendem o perigo que este país representa para o mundo. Open Subtitles الناس لا تفهم الخطر الذي تخلقه هذه الدولة للعالم
    Sabia o perigo em que te ia pôr, os horrores que isso provocaria. Open Subtitles علمتُ الخطر الذي سيضعك ذلك به، علمتُ الأهوال التي ستثار
    Fazes ideia do perigo em que me colocaste? Open Subtitles ألديكِ أي فكره عن الخطر الذي وضعتيني فيه؟
    Fazes alguma ideia do perigo em que nos puseste? Open Subtitles هل لدكِ أي فكره عن الخطر الذي وضعتينا فيه , كلنا
    Avançar juntos começa com a compreensão da ameaça que enfrentamos, um inimigo determinado que jurou destruir o nosso modo de vida. Open Subtitles يبدأ المضي قدماً معاً بتفهم الخطر الذي نواجهه... عدو مصمم أقسم على تدمير نمط حياتنا.
    Eles devem ter a noção da ameaça que os Ori representam. Open Subtitles يجب أن نجعلهم يدركون الخطر الذي يشكله الـ((أوراي))
    Liguei a TV para saber quais os perigos que ameaçavam a bancada da cozinha e lá estavas tu. - Que tal estava? Open Subtitles لقد أشغلت التلفزيون فقط لكي اعرف الخطر الذي يتوراي في مطبخي, وها انت هنا
    Se queres saber o que sei sobre os perigos que agora enfrentas, confia em mim o suficiente para vires comigo. Open Subtitles إن وددت معرفة ما أفعله حيال الخطر الذي تواجهونه الآن فثق بي كفاية لتجيء معي.
    É um risco que estou disposta a correr, para fazer desse mundo um lugar melhor. Open Subtitles هذا الخطر الذي أنا على استعداد لاتخاذه لجعل العالم مكاناً آمناً.
    Mas pareceu-me que o perigo para o qual tinha sido avisado acabou por acontecer. Open Subtitles لكن يبدو أن الخطر الذي تم تحذيري منهُ يبدأ أخيراً بالحدوث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus