"الخلل" - Traduction Arabe en Portugais

    • defeito
        
    • falhas
        
    • avaria
        
    • a falha
        
    • desequilíbrio
        
    • disfuncional
        
    • disfunção
        
    • defeituoso
        
    • o problema
        
    Fomos enganados e isto é um defeito sistemático no âmago da medicina. TED لقد تم تضليلنا، و هذا هو الخلل المنهجي في صميم الطب
    Normalmente, um homem com este tipo de defeito ia atrair a atenção. Open Subtitles الأن,عادة شخص مع مثل هذا النوع من الخلل الذي يجلب الانتباه
    Estou aqui para consertar as falhas no seu sistema. Open Subtitles أنا آسفة. أنا هنا لإصلاح الخلل في النظام
    Eu aviso-a se alguma vez voltar a apanhá-la a investigar a minha família uma avaria de computador será o menor dos seus problemas. Open Subtitles أنا حذرتك إذا أمسكت بك مجدداً تتحرين عن أحد أفراد عائلتي فسيكون الخلل بالكمبيوتر هو أقل مشاكلك
    Reparem na explicação do primeiro estudo: depois, concentrem-se no título para descobrir a falha. TED واصل المشاهدة لتحصل على تفسير للدراسة الأولى؛ وبعدها توقّف عند العنوان لتكتشف الخلل.
    A cirurgia corrigiria tudo. O desequilíbrio electrolítico, os ataques, as alucinações. Open Subtitles ستصلح الجراحة كل شئ الخلل بالتوازن الكيميائي، النوبات، الهلاوس السمعية
    Quando penso em tudo o que se passou pude ver que a espiral disfuncional em que o meu filho caiu provavelmente terá ocorrido em cerca de dois anos, mais que suficiente para ele obter ajuda, se alguém tivera sabido que ele precisava de ajuda e sabido o que fazer. TED عندما نظرت إلى ما كان قد حدث سابقًا، أستطيع أن أرى دوامة أبني خلال الخلل الوظيفي ربما حصلت على مدى عامين تقريبًا، الكثير من الوقت لكي يحصل على المساعدة، إذا كان شخص ما فقط قد عرف أنه يحتاج إلى مساعدة وعرف ما يمكن القيام به.
    O único médico especializado na disfunção sexual, e é muito respeitado. Open Subtitles الطبيب الوحيد المتخصص في الخلل الوظيفي الجنسي، وإنّه محترم جداً.
    Hoje em dia, ouvimos frequentemente que o sistema de imigração é defeituoso. TED غالبًا ما نسمع هذه الأيام عن الخلل الذي أصاب نظام الهجرة.
    Esta é a melhor hipótese de encontrar o problema genético. Open Subtitles نعتقد ان هذه فرصتنا الأخيرة في ايجاد الخلل الجيني
    Deve ser um defeito qualquer, um segredo profundo e sombrio. Open Subtitles لابُد أنه يوجد بعض الخلل سر ما غامض وعميق
    Pessoas manifestaram-se para exigir (Risos) — bem, não foi exatamente assim — mas protestaram e exigiram que a Intel corrigisse o defeito. TED خرج الناس في مسيرات يطالبون مهلًا، ليس ذلك ماحدث بالضبط ولكنهم وقفوا وطالبوا بأن تصلح إنتل هذا الخلل.
    A Intel gastou 475 milhões de dólares para pagar a substituição de milhões de "chips" e corrigir esse defeito. TED فخصصت إنتل 475 مليون دولار أمريكي لتمويل عملية تبديل وتغيير ملايين الشرائح وإصلاح الخلل.
    Que foi esse o defeito psicológico que levou á morte dela. Open Subtitles ربما كان هذا الخلل النفسي الذي قاد لموتها
    Deve ser algum defeito nos capacitadores da nave. Dá-me um segundo. Open Subtitles إنظر ، لابد أن يكون نوعا من الخلل فى مكثفات الطاقة بالمركبة
    Tem de admitir que a sua teoria tem algumas falhas. Open Subtitles . يجب أن تقر أن هناك بعض الخلل فى نظريتك
    Teoricamente só temos que apontar as falhas na argumentação deles, mas na realidade não é fácil. Open Subtitles ولا يتعين علينا نظريا سوى إبراز مكامن الخلل بمرافعتهم، لكن هذا ليس من السهولة بمكان بالواقع
    Exacto. Porque não sou humana, e vejo as tuas falhas. Open Subtitles تماماً, لأنني لستُ بشريه فأنا أرى الخلل فيكِ
    Parece ser uma invasão externa que forçou o algoritmo que calcula a rota mais eficiente para uma avaria. Open Subtitles يبدو أنه أختراق من الخارج أجبر الخوارزمية التي تحسب أفضل مسار كفوء الى الخلل
    Dizem-vos que é uma avaria mecânica, porque não querem que se ouça nos altifalantes: Open Subtitles يقولون أن الخلل تقني لأنهم لا يريدون أن يعلنوا...
    Todas as informações de que precisam para detetar a falha, estão incluídas. TED وافترض أن جميع المعلومات التي ستحتاجها لاكتشاف الخلل متوفرة.
    Mas sabemos bastante menos sobre a estrutura do circuito dos distúrbios psiquiátricos por causa do domínio esmagador que esta hipótese de desequilíbrio químico tem. TED لذا لانعرف الكثير عن عن أساس هذه الدوائر من الإضطرابات النفسية بسبب هيمنة فرضية الخلل في التوازن الكيميائى
    A sua tentativa de recuperar a auto-estima através da intimidação sexual não curará a relação disfuncional que teve com o seu pai. Open Subtitles ومحاولتكِ لإستعادة إحترامكِ لذاتكِ من خلال التخويف الجنسي... لن يُصلح الخلل في العلاقة التي كانت لديكِ مع والدكِ.
    Chamamos-lhe o síndroma do padrão feminino, disfunção coronária ou obstrução microvascular. TED الاعراض، للنموذج الأنثوي تسمى الخلل التاجي للأوعية الدموية الدقيقة، أو العرقلة
    Nao conseguimos identificar o gene defeituoso que está a causar o efeitos negativo. Open Subtitles و لايبدو أننا نستطيع أن نعرف سبب الخلل الجيني و هذا ما يسبب إنهيارها
    o problema do seu sistema, era que os computadores da época custavam milhões de libras, TED الخلل في نظام دوغ إنغيلبارت كان أن الحواسيب في تلك الأيام كلّفت عدّة ملايين من الجنيهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus