O júri ouve as palavras mas responde ao medo. | Open Subtitles | تَستمعُ هيئةُ المحلفين للكلمات لَكنَّهم يَرْدّونَ على الخوفِ |
Intuía também uma crescente sensação de mal-estar, até de medo. | Open Subtitles | هو كَانَ يَحْدسُ أيضاً المُتزايد الواحد إحساس المرضِ، مستوي مِنْ الخوفِ. |
Eu sei que as coisas podem ficar negras, mas coragem não é a ausência de medo. | Open Subtitles | اعرف ان الامور قد تصبح مخيفة قليلا لكن الشجاعةَ لَيستْ غيابَ الخوفِ. |
Vamos fugir daqui a correr como 2 lunáticos a gritarem com medo, ok? | Open Subtitles | دعنا نَفذَ بَصْراخُ هنا من الخوفِ مثل المجانين، مضبوط؟ |
Havia tantos tiros... tanto medo... e depois só havia dor. | Open Subtitles | كَانَ هناك الكثير من الأذى ، مثل الخوفِ وبعد ذلك كَانَ هناك ألم فقط |
Tudo o que se sabe se baseia no medo. | Open Subtitles | كُلّ ما يَعْملونَه مُصَمَّمُ على الخوفِ. |
Como quando surgem cabelos brancos, devido ao stress ou ao medo. | Open Subtitles | نوع مثل عندما يَذْهبُ شخص ما رمادياً لأنهم يُشدّدونَ أَو بسبب الخوفِ. |
A lua prospera, flores, balões, de extravagâncias com medo do roubo do ladrão. | Open Subtitles | إزدهار القمرَ، الزهور، المناطيد، الخوفِ يفزع اللصَّ المتسلل |
A lua prospera, flores, balões, de extravagâncias com medo do roubo do ladrão. | Open Subtitles | إزدهار القمرَ، الزهور، المناطيد، الخوفِ يفزع اللصَّ المتسلل. |
Um príncipe pode ter medo, mas não pode deixar o medo impedi-lo de agir. | Open Subtitles | الأمير قَدْ يَكُون خائفاً، لَكنَّه لا يَستطيعُ تَرْك الخوفِ يَمْنعُه من الفعل. |
Não pode esperar vencer a fé de seus seguidores através do medo e da intimidação. | Open Subtitles | لا تتَوَقُّعين رِبْح إيمانِ أتباعِكَ من خلال الخوفِ و الإرهاب |
Para a manipulação da sociedade através uma geração de medo e divisão completamente desencaixada do sentido humano de poder e realidade. | Open Subtitles | لاجل ،التلاعب الإجتماعي للمجتمعِ خلال جيلِ الخوفِ و الانفصال فصل البشريه كليا .شعورهم بالقوة و واقعهم |
Sente um medo irracional, baixa auto-estima, uma mistura de sentimentos. | Open Subtitles | إنها تشعر بالكثير من الخوفِ اللاعقلانيِ وعتاب قاسى للذات .. وغضب |
O livre arbítrio tropeça no pântano do medo. Não temas o valor. | Open Subtitles | .ستُسرعُ الإرادة الحرّةُ في مستنقعِ الخوفِ .لا تَخَفْ الكلمةَ |
O medo por ela foi o que o conectou. | Open Subtitles | تلك الهزةِ مِنْ الخوفِ لها. أتصلت. |
O meu pai ensinou-me que o medo é constante. | Open Subtitles | علمني أبي ان الخوفِ دائما ثابت. |
A aliança com o homem seria frágil para sempre pois o medo que infundira nos seus sentidos era demasiado profundo para poder ser expulso. | Open Subtitles | "التحالف مَع الرجلِ إلى الأبد سَيَكُونُ هشَّاً... ؟ " بسبب الخوفِ الذي يَضْربُ في قلوبِهم |
Tem tudo a ver com medo. | Open Subtitles | هو كُلّ يَجيءُ مِنْ الخوفِ. |
Qualquer tipo de medo! Você é temido, Thomas? | Open Subtitles | أيّ نوع من الخوفِ هل أنت خائف، "توماس"؟ |
Estava com um pouco de medo de ti. | Open Subtitles | تحس ببَعْض الخوفِ منك |