Sim. Grande ideia. Uma Fada do calor a deslizar no gelo. | Open Subtitles | نعم فكرة رائعة .أدفعي الجنية الدافئة من أعلى تل جليدي |
Se os nossos modelos estão corretos, a frequência e a gravidade destas ocorrências têm tendência a piorar, juntamente com estas anomalias de calor. | TED | الآن، إذا كانت النماذج صحيحة، فإن وتيرة وحِدة هذه الأحداث ستتفاقم، برفقة الشذوذ الدافئة تلك. |
Vamos arranjar-te roupa seca e um chá quentinho. | Open Subtitles | تعال معنا. وستحصل على بعض الملابس الدافئة وشاي ساخن . |
"Eu vou para longe, para os países quentes. Queres vir comigo? | Open Subtitles | أنا ذاهب بعيداً إلى البلدان الدافئة هل تأتين معي ؟ |
Não vamos parar em pensões com camas e comida quente na mesa. | Open Subtitles | لست طفلة. لن نتوقف عند الفنادق حيث السرائر الدافئة والطعام الشهي. |
Peguei na minha espada e enterrei-a nele, e senti o seu sangue morno na minha mão. | Open Subtitles | أنا انتزعت سيفي وأغمدته في جسده وشعرت بدمائه الدافئة علي يدي |
Grandes extensões de águas mornas são um ambiente perfeito para ciclones. | Open Subtitles | المساحات الشاسعة من المياه الدافئة هي بيئة مثالية لتكون الأعاصير |
Uma salada de batatas bavarianas quentinhas, maçã, salsa fresca e dois Tylenol. | Open Subtitles | سلطة البطاطس البافارية الدافئة, وصلصة الفريسكا بنكهة التفّاح, وهنا, حبتان مسكّن للألم |
Eles são o que trazem o calor do Sol para a Terra. | Open Subtitles | تلك التى تجلب لنا الأشعة الدافئة من الشمس إلى الأرض |
calor, e águas cristalinas. | Open Subtitles | شروق الشمس الدافئة , و المياه الواضحة جداً. |
Embora a minha investigação esteja a correr bem, sinto a falta do calor humano. | Open Subtitles | على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة |
Deste oásis de calor na borda do continente, nossa viagem continua por terra em direção ao Polo Sul. | Open Subtitles | انطلاقاً من هذه الواحات الدافئة ،عند طرف القارة تتواصل رحلتنا داخل اليابسة صوب القطب الجنوبي |
Estes homens tinham sido mortos no dia anterior e o calor do sol da manhã penetrava através da porta de vidro desta casa. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال قتلوا في اليوم السابق وشمس الصباح الدافئة القادمة من خلال النوافذ. |
Gatinho fofinho Gatinho quentinho | Open Subtitles | أيتها القطة الناعمة أيتها القطة الدافئة |
Gatinho fofinho, gatinho quentinho Bolinha de pêlo... | Open Subtitles | أيتها القطة الناعمة ... أيتها القطة الدافئة ... يا كرةً صغيرة من الفرو |
-Com café quentinho. | Open Subtitles | مم، مع القهوة الدافئة. |
Mostra onde estão os corpos quentes num edifício ou quais as divisões concebidas para tornar esses corpos invisíveis. | Open Subtitles | إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية |
Mas levem roupas quentes, pois este caso vai causar-lhes arrepios. | Open Subtitles | لكن وضبوا ثيلبكم الدافئة لأن هذه القضية ستصيبكم بالبرد |
As cores quentes indicam uma região com muitas amostras. | TED | الألوان الدافئة تلك تُظهر المنطقة التي تمت معاينتها جيداً. |
Um excesso de água quente, usada para arrefecer os reactores, é desviada 80 m para criar uma biosfera tropical. | Open Subtitles | فائض من المياه الدافئة التي أستخدمت لتبريد هذه المفاعلات يتم تحويل نصف ميل لخلق محيط إستوائي حيوي |
"Eu adoro este vento morno que me leva até ti." | Open Subtitles | أنا أحب هذه الرياح الدافئة التي تحملني إليكِ |
As pessoas sentavam-se... na rua, nas tardes mornas e baloiçavam para trás e para a frente. | Open Subtitles | خارج منازلهم في الأمسيات الدافئة والتأرجح إلى الوراء وإلى الأمام |
Chaleiras brilhantes E luvas quentinhas | Open Subtitles | والغلايات البراقة من النحاس والقفازاتُ الدافئة من الصوف |
Viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. | TED | و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي. |