Está à tua espera na pequena estufa. Do outro lado da ponte. | Open Subtitles | في الدفيئة بالقرب من جسر المشاة |
Ninguém se deve aproximar da pequena estufa! | Open Subtitles | -ممنوع دخول الدفيئة |
Estas mesmas moléculas transformam-se em metano e o metano é um gás com efeito de estufa 25 vezes mais potente do que o dióxido de carbono. | TED | نفس تلك الجزيئات تتحول الى ميثان , و الميثان انه غاز الدفيئة الاكثر قوة بخمس و عشرين مرة من غاز ثاني اوكسيد الكربون |
As radiações infravermelhas da Terra escapar-se-iam para o espaço se não houvesse gases com efeito de estufa na nossa atmosfera. | TED | تنطلق الأشعة تحت الحمراء المنبعثة من الأرض في الفضاء إذا لم تتوفر جزيئات غاز الدفيئة في غلافنا الجوي. |
Mas a verdade é que, em média, transformar aquela lama em crude produz cerca de três vezes mais emissão de gases com efeito estufa do que a produção de petróleo convencional no Canadá. | TED | ولكن الحقيقة انه كذلك .. ان لتحويل تلك الصخور .. الى نفط سائل فان هذا الامر ينتج 3 مرات اكثر من غازات ملوثة تزيد من الدفيئة مما تنتجه عملية انتاج النفط التقليدية في كندا |
Todos os países, dos mais pequenos aos maiores, se comprometeram a reduzir os efeitos de estufa das emissões de gás. | TED | كل البلدان من الصغيرة جدا إلى الكبيرة جدا إلتزمت بتقليص إنبعاثات الغازات الدفيئة. |
É o maior emissor de gases de efeito de estufa de qualquer actividade humana no mundo. | TED | إنها أكبر مصدر للغازات الدفيئة من أي نشاط بشري في العالم. |
Na pequena estufa. | Open Subtitles | في الدفيئة |
A condensação altera o clima criando nuvens onde até hoje não havia nenhumas, e, claro, os gases com efeito de estufa alteram o sistema. | TED | أثار الطائرات تغير المناخ بخلق غيوم بأماكن لم تتواجد بها من قبل، وبالطبع فإن الغازات الدفيئة تغير النظام. |
Nem nunca mencionam os gases com efeito de estufa já bloqueados no sistema. | TED | بل ولا يتحدثون إطلاقاً عن مشكلة الغازات الدفيئة المحتبسة في النظام. |
Ou que não é ético ter mais do que um filho, especialmente três, quatro ou mais, porque as crianças aumentam a emissão de gases com efeito de estufa. | TED | أو إنه غير أخلاقي أن تنجب أكثر من طفلًا واحدا على وجه الخصوص ثلاثة أو أربعة أو أكثر لأن الأطفال تزيد من انبعاث الغازات الدفيئة |
Portanto, o que estamos a fazer é, retirar o mais concentrado consumidor de gases com efeito de estufa, duas vezes mais gases com efeito estufa são retidos em meio hectare da boreal, do que nas florestas tropicais. | TED | لذلك ما نقوم به، نأخذ بالوعة غازات الدفيئة الأكثر تركيزاً، ضعف كمية غازات الدفيئة هي المحتبس في المنطقة الشمالية لكل فدان من الغابات المطيرة الاستوائية. |
Normalmente quando pensamos na atmosfera, pensamos na mudança do clima e nos gases de efeito de estufa, e também sobre a energia. No entanto, parece que a agricultura também é um dos maiores emissores de gases de efeito estufa. | TED | عادة عندما نفكر بالغلاف الجوي، فإننا نفكر في تغير المناخ والغازات الدفيئة وفي الغالب بما يتعلق بالطاقة، ولكنه تبين أن الزراعة هي من أكبر مصادر الغازات الدفيئة أيضا. |
Precisamos individual e coletivamente de reduzir as emissões de gases com efeitos de estufa para reduzir os desafios que virão mais tarde no século. | TED | ونحتاج كذلك إلى الحدّ من انبعاثات الغازات الدفيئة بصورة فردية وجماعية لنقلل من خطر التحدي الذي سنواجهه في أواخر القرن. |
A extração dos combustíveis fósseis que compõem estes materiais emite toneladas de gases com efeitos de estufa. | TED | ينتج التنجيم عن الوقود الأحفوري للوصول لهذه المواد أطنانًا من الغازات الدفيئة. |
Há muitas fontes de gases de efeito de estufa, é claro que não vou falar de todas. | TED | وهناك العديد من مصادر غازات الدفيئة لن أتحدث بالتأكيد عن جميع هذه المصادر. |
O problema é o aquecimento global, provocado pelo aumento dos gases de efeito de estufa causado pela atividade humana. | TED | المشكلة هي الاحتباس الحراري، الناجمة عن زيادة تركيز الغازات الدفيئة الناتجة عن النشاط البشري. |