E, se nada acontece e não estiverem grávidas, então o estrogénio volta a tomar conta da situação e o ciclo recomeça. | TED | وإذا لم يحدث شيء، إذا لم تكوني حاملًا، يبدأ الإستروجين في التحكم من جديد وتبدأ هذه الدورة من جديد. |
Assim, cada ano é associado a um dos animais, por esta ordem, e o ciclo recomeça de 60 em 60 anos. | TED | وهكذا، يرتبط كل عام بأحد هذه الحيوانات في هذا الترتيب، مع بدأ الدورة من جديد كل 60 سنة. |
A mente patológica só pode satisfazer a sua necessidade do outro consumindo o outro o que conduz, novamente, à grande necessidade e, claro, o ciclo começa novamente. | Open Subtitles | العقل الباطن يمكن أن يشبع حاجاته لنفسه باستهلاك الآخرين ويصبح أكثر حاجة وتبتدي الدورة من جديد |
Com o tempo, as crias serão arrastadas pela corrente de volta ao mar, e o ciclo recomeçará. | Open Subtitles | بمرور الوقت، سيجرف التيّار الصغار للبحر وتبدأ الدورة من جديد مجدداً. |
Se sair, o ciclo vai começar outra vez. | Open Subtitles | أخرجمنهنا. إن غادرت، فستبدأ الدورة من جديد |
Então o gato come o rato, e o ciclo recomeça. | Open Subtitles | فتأكل القطة الفأر وحينها تبدأ الدورة من جديد |
Irão então defender a colónia e procurar alimento, enquanto os ovos não fertilizados crescem para ser machos cujo único trabalho é esperar até estarem prontos a sair do ninho e reproduzir-se, começando novamente o ciclo. | TED | وسوف يدافعن عن المستعمرة ويبحثن عن الطعام بينما تتحول البيوض غبر الملقحة إلى ذكور مهمتهم الرئيسية هي الإنتظار إلى أن يصبحوا جاهزين لمغادرة العش والتكاثر، فتبدأ الدورة من جديد |
o ciclo "fígado -> corpo -> rins" continua a um ritmo de cerca de um ciclo sanguíneo por minuto, e em cada ciclo, há um pouco mais de droga neutralizada e filtrada para o exterior. | TED | الدورة من الكبد ثم الجسم فالكلية تستمر بوتيرة دورة دموية واحدة في الدقيقة تقريبًا، ومع جزء صغير آخر من الدواء أزيل مفعوله وتمت تصفيته في كل دورة. |