"الذى يجعلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Cada centavo que gastamos é um centavo a mais que devemos roubar. Open Subtitles كل سنت نصرفه يكون هو السنت الذى يجعلنا نسرق مره اخرى
    O que é que nos distingue dos americanos de ascendência alemã ou italiana? Open Subtitles ما الذى يجعلنا مختلفين عن الالمان الامريكيين او الايطاليين الامريكيين ؟
    Pela mesma razão que nós dissecamos sapos e macacos. Open Subtitles لنفس السبب الذى يجعلنا نقوم بتشريح الضفادع و القرود
    ...alterar um sistema imoral que permite armas nas escolas, mas proíbe que se reze lá. Open Subtitles ونغير هذا النظام الذى يجعلنا نحمل المسدسات الى المدارس ويمنعنا من الصلاه هناك
    E a razão para não fazermos isso, é que isso nos rebaixaria. Open Subtitles و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك أن هذا فعل مشين لنا
    Então por lutar contra os wraiths, vamos perder o que nos faz diferente deles? Open Subtitles و بهذا نضحى بالشئ الوحيد الذى يجعلنا مختلفين عن الريث
    E é por isso que vamos verificar as suas impressões digitais. Open Subtitles و هذا هو السبب الذى يجعلنا نفحص بصمات أصابعه
    Não sou eu que nos obriga a viver com uma galinha toda porcalhona! Open Subtitles أنا لست الشخص الذى يجعلنا نعيش مع تلك الدجاجة القذرة الصغيرة
    - Porque havíamos de acreditar naquilo que ele diz? Open Subtitles وما الذى يجعلنا نصدق أي شيء سوف يخبرنا به؟
    Isto é, pode haver algo, em média, diferente entre os cérebros de mulher e os cérebros de homem que nos fazem mais atentas a relações sociais profundas e complexas e mais atentas para tomar conta dos vulneráveis. TED وهذا يعني , قد يكون هناك شيء ما , في المعتاد ​​, مختلف فى عقول النساء عن عقول الرجال الذى يجعلنا أكثر يقظة إلى علاقات إجتماعية معقدة للغاية وأكثر إنتباها لرعاية الضعفاء .
    - É por isso que não pode ser você. Open Subtitles -هذا بالضبط هو السبب الذى يجعلنا لا ندفع بك
    É por isto que não podemos levar crianças. Open Subtitles ذلك هو السبب الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا
    O que nos torna únicos são essas imperfeições. Open Subtitles الذى يجعلنا متفردين هذة الاخطاء.
    É o que nos faz sentir melhor... Open Subtitles ما هو الشئ الوحيد الذى يجعلنا دائما نشعر بالتحسن...
    É por causa dela que te aturamos. Open Subtitles هى السبب الوحيد الذى يجعلنا نتكلم معكى.
    Então, o que é que nos faz ser como somos? Open Subtitles اذاً , ما الذى يجعلنا على ما نحن عليه ؟
    o facto de aprendermos a precipitar o genocídio antes de ultrapassarmos a disfunção neurológica de desejarmos que acontecesse. Open Subtitles دعنا نتذكر أن المشكلة الحقيقية تكمن فى أننا تعلّمنا كيف نعجّل بالموت الجماعى قبل أن نتغلّب على الخلل العقلى الذى يجعلنا نتمناه
    Para mim, a parte difícil da única coisa que nos separa do relacionamento é o nosso medo de não sermos dignos de relacionamentos, era uma coisa que, pessoal e profissionalmente, eu senti que precisava de perceber melhor. TED وبالنسبة لى ، الجزء الأصعب للشيئ الوحيد الذى يجعلنا بعيداً عن التواصل هو خوفنا من أن نكون ليس على مستوى التواصل ، كان هذا شيئ ، شخصى وعلى نحو متخصص ، أحسست كأننى محتاجة أن أفهمه أفضل .
    É essa a diferença entre os problemas que são aditivos, como o CO2, em que subimos lentamente até atingir o pico, e os problemas que são diminutivos, em que perdemos o que temos, que oscilam e continuam a oscilar até perdermos tudo o que tínhamos. TED هذا هو الفرق بين المشاكل المضافة , كغاز ثاني أكسد الكربون ، الذى يجعلنا نتصاعد تدريجياً ويخلق عدم توازن , والمشاكل التى تستنزفنا , التي نخسر فيها ما لدينا , التي تتأرجح , وتتأرجح حتى نخسر كل شيء حصلنا عليه .
    Se pôr o Barry do nosso lado for a única forma de continuarmos, acho que não é pedir-te de mais que faças isso para o bem de todos. Open Subtitles إذا كان إبقاء (بارى) فى جانبنا هو الأمر الوحيد الذى يجعلنا نستمر لا أعتقد أنه كثير أن تضحى من اجل الفريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus