Só há ali um homem que sabe que vai morrer. | Open Subtitles | هناك رجل وحيد واحد هناك الذى يعرف بأنه سيموت. |
És a única pessoa que sabe, e assim vai continuar. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال |
És a única pessoa que sabe, e assim vai continuar. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال |
Fizeste um pacto, selado com sangue, com um tipo que sabia tudo sobre ti, até o que ias dizer, de antemão. | Open Subtitles | ولقد عقدت صفقة مع رجل مختومة بالدم الذى يعرف كل شئ عنك وكل شئ ستقوله , قبل ان تقوله |
Talvez a parte... que conhece o acordar de um sonho... não esteja aqui, | Open Subtitles | ربما الجزء الذى يعرف اليقظة من الوهم ربما ليس هنا |
É o único cientista que sabe o que queremos. | Open Subtitles | انه العالم الوحيد الذى يعرف ما نحن نسعى ورائه |
É o único filho da mãe aqui que sabe o que tenta fazer. | Open Subtitles | أنت الوغد الوحيد هنا الذى يعرف ما الذى يحاول فعله |
É sempre o detective amador que sabe o que se passa. | Open Subtitles | لا يحلوا شيئاً مطلقاً , بل المحقق الهاو هو الوحيد الذى يعرف ماذا يجرى |
Conheço os meus direitos. Aprecio um homem que sabe os seus direitos. Aqui tem. | Open Subtitles | حسنا ً أقدر الرجل الذى يعرف حقوقة . وها هى |
Tipo, "O que oferecer a um fulano que sabe tudo". | Open Subtitles | انه مثل ، ماذا تحضر للرجل الذى يعرف كل شئ |
Sinto que estou na presença de um homem que sabe guardar um segredo. | Open Subtitles | لقد سمعت أنك من النوع . الذى يعرف كيف يبقى سراً |
É no cu? Mas vê lá se finges, para dar a ideia de que sou um garanhão que sabe o que está a fazer. Sê simpática. | Open Subtitles | فقط تأكدى أنكٍ ستمثلين وأنت تعلمين أننى الفحل الذى يعرف عمله ويقوم به جيداً |
Sou a única pessoa que conhece o corpo dele que sabe como tratá-lo. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذى يعرف جسده وكيف أقوم بعلاجة |
E aqui o Lex é o único que sabe onde ele está. | Open Subtitles | ليكس هو الوحيد الذى يعرف مكانه |
É o único que sabe como funciona a máquina do tempo. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعرف كيف تعمل آلة زمنك. |
És o único que sabe a verdade, mon petit. | Open Subtitles | انك الوحيد الذى يعرف الحقيقة ,ياصغيرى |
Só ele é que sabe onde estão a Sha're e o Skaa'ra, ...podemos não ter outra oportunidade. | Open Subtitles | الأن هو الوحيد الذى يعرف مكان "شارا " و " سكارا "ِ نحن ربما ليس لدينا فرصه أخرى مثل هذة |
Ele era o único que sabia onde ela estava enterrada. | Open Subtitles | هو كان الوحيدة الذى يعرف اين تم دفن الفتاة |
Ela disse que eu era o único homem que sabia foder. | Open Subtitles | واخبرتنى اننى الرجل الوحيد فى المدينه الذى يعرف كيف يمارس الحب |
O meu sargento era o único que sabia. | Open Subtitles | . الرقيب الخاص بى هو الوحيد الذى يعرف |
Parabéns, Emily,... és a única pessoa em todo o mundo... que conhece o "Desígnio". | Open Subtitles | أهنئكِ يا إميلى أنتِ الشخص الوحيد فى العالم الذى يعرف التصميم |