| Os tipos que fizeram aquilo são os que andam atrás de mim. | Open Subtitles | الرجال الذين تسببوا بذلك هم نفسهم الذين يطاردونني |
| Cada hora que perco torna muito mais difícil apanhar as pessoas que fizeram isto. | Open Subtitles | كلّ ساعة أفقدها تصعّب الأمور بكثير للقبض على الأشخاص الذين تسببوا بهذا |
| Só queria matar as pessoas que fizeram a Cassandra sofrer como... | Open Subtitles | (أردت وحسب أن يُعاني الأشخاص الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا |
| Almirante, se nós assumíssemos que estas baleias são nossas para fazer o que nos interessa, seríamos tão culpados como aqueles que causaram a sua extinção. | Open Subtitles | أيها الأميرال، إنْ كنا نفترض، أن تلك الحيتان ملك لنا تفعل كما نأمرها، سنكون مُذنبين مثل أولئك الذين تسببوا في انقراضها. |
| Se vocês estão a lutar contra as pessoas que causaram a tragédia de hoje, nós ajudamos. | Open Subtitles | لو أنك تقاتل الذين تسببوا في إراقة الدماء اليوم إذاً سوف نساعدك |
| Está a combater as pessoas que causaram o derrame de sangue que ocorreu hoje, então nós vamos ajudar. | Open Subtitles | لو أنك تقاتل الناس الذين تسببوا في إراقة الدماء اليوم فسوف نساعدكما |
| Os Gardner que fizeram com que fosses despedido? | Open Subtitles | الـ(غرادنر) الذين تسببوا في طردك ؟ |
| Pensei ser justo em acabar com os dois idiotas, que causaram a minha demissão. | Open Subtitles | ظننت إنها قد تكون مقايضة عادلة لو أعتقلوا هذين الغبيين الذين تسببوا بطردي |
| "se nós assumíssemos que estas baleias são nossas para fazer o que nos interessa, nós seríamos tão culpados como aqueles que causaram a sua extinção". | Open Subtitles | "أيها الأميرال، إنْ نفترض، "أن تلك الحيتان ملك لنا تفعل ما نمليه عليها، "سنكون مُذنبين مثل الذين تسببوا"، |