Também tenho vários familiares, como o meu avô e um tio avô, que lutaram na II Guerra Mundial. | TED | لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة مثل جدي وعمي الأكبر، الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية. |
Este filme é dedicado a um milhão de homens que lutaram nessa grande batalha da II Guerra Mundial. | Open Subtitles | هذا الفيلم إهداء للمليون رجل الذين حاربوا في هذه المعركة الكبيرة من الحرب العالمية الثانية |
DEDICADO AOS que lutaram E MORRERAM NA GUERRA DO VIETNAME | Open Subtitles | هذا الفيلم اهداء للرجال الذين حاربوا و قتلوا فى فيتنام |
Os homens que me treinaram foram treinados por aqueles que lutaram, ou talvez tenham lutado com o T.E. Lawrence. | Open Subtitles | الرجال الذين دربوني تم تدريبهم بواسطة الرجال الذين حاربوا أو ربما حاربوا مع |
Estes homens valentes que lutaram e morreram aqui, que vieram defender esta terra, e nós, os vivos, vamos terminar o trabalho desses homens nobres. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الشجعان الذين حاربوا وقتلوا هنا، الذين جاءوا للدفاع عن هذه الأرض ، ونحن، الذين يعيشون، |
O que é que irá acontecer aos escravos que lutaram no Exército Continental? | Open Subtitles | ماذا سيحدث للعبيد الذين حاربوا لأجل الجيش الأوربي؟ |
Catorze minutos não é tempo suficiente para dar total reconhecimento àquelas boas e generosas pessoas que lutaram comigo e por mim e que esperaram para me acolher de volta daquele sítio agonizante e solitário. | TED | أربعة عشر دقيقة ليست وقتا كافياً لكي أشكر أولئك الذين كانوا كريمين وطيبين الذين حاربوا معي ولأجلي والذين انتظروا ليرحبوا بعودتي من ذلك المكان المعذِب و المعزول. |
- Forjadas pelos cavaleiros... que lutaram na IV Cruzada pelas sete famílias reais. | Open Subtitles | - صيغت من قبل الفرسان الذين حاربوا لاجل العائلات الملكية السبع في الحملة الصليبية الرابعه |
ESTE FILME É DEDICADO AOS HOMENS que lutaram NA BATALHA DE HURTGEN FOREST NO OUTONO DE 1944. | Open Subtitles | الفيلم إهداء للرجال الذين حاربوا في معركة غابة (هرتجين) في خريف عام 1944 |
Não para os homens que lutaram, espero? | Open Subtitles | -أنا أثق أن هذا لايحدث مع الذين حاربوا |