"الذين لا يملكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não têm
        
    • quem não tem
        
    Sim, e miúdos que não têm para onde ir. Open Subtitles و للأطفال الذين لا يملكون مكان للذهاب أليه
    Há pessoas que têm tudo e há pessoas que não têm nada. Open Subtitles هناك الناس الذين يملكون كل شيء والناس الذين لا يملكون شيئاً
    E aqueles que não têm um batido de banana? Open Subtitles ماذا عن الذين لا يملكون مخفوق الموز والحليب؟
    Mas as pessoas que não têm este truque linguístico, não conseguem fazer isso. TED لكن الأشخاص الذين لا يملكون هذه الخدعة اللغوية لا يستطيعون.
    Eu tenho pena de quem não tem o que a gente tem. Open Subtitles انظر ، اشعر بالاسف على الناس الذين لا يملكون ما نملك
    O problema é que isto do desenvolvimento... trata-se dos pobres que não têm dinheiro... Open Subtitles إنّ المشكلةَ تخص ادوات التطوير تخص هؤلاء اللقطاء الفقراء الذين لا يملكون اية نقود
    Mais como adjuntos empenhados em batalhas em nome dos senhores da elite que não têm coragem de lutar eles próprios. Open Subtitles أشبه ببدلاء يتقاتلون نيابتاً عن مجلس اللوردات الذين لا يملكون شجاعة كافية ليقاتلوا بنفسهم
    O que será daquelas pobres almas, que não têm entes amados para os ajudarem nas horas de mais necessidade? Open Subtitles " مالذي يحدث لهذه الأرواح الحزينه؟ " " الذين لا يملكون أحداً يساعدهم في أوقات حاجتهم؟ "
    Vai haver uma espécie de REBELIÃO entre as pessoas que não têm nada e as pessoas que têm tudo. Open Subtitles ستكون هناك ثورة بين الناس الذين لا يملكون شيئاً والناس الذين يملكون كل شيء
    Mas e as pessoas que não têm problemas em sacrificar os outros para os seus próprios fins egoístas? Open Subtitles لكـن مـاذا بخصـوص الأشخـاص الذين لا يملكون أي مشكلة تضحيـة للأخريـن لملكهم النهايات الأنانيـة ؟
    Porque este lugar não é so para pessoas que não têm trabalho, é para pessoas que não querem trabalho. Open Subtitles لأن هذا المكان ليس فقط لأجل الناس الذين لا يملكون عمل، إنه من أجل الناس الذين لا يريدينهم.
    Eles são os novos barman para as pessoas que não têm tempo para um psiquiatra. Open Subtitles إنهم السقاة الجدد من أجل الناس الذين لا يملكون الوقت من أجل التملص.
    Parem de gozar com os professores que não têm carros. Open Subtitles توقفوا عن الاستهزاء بالمعلمين الذين لا يملكون سيارات
    A FEZA está a direccionar os habitantes que não têm carro para o estádio de East Mission, onde serão evacuados de autocarro. Open Subtitles فيزا تطلب من السكان الذين لا يملكون السيارات أن يتوجهوا الى قبة ايست ميشون حيث سيتم اخلائهم بالحافلات
    Qual é o objectivo de matar pessoas que não têm nada a ver com isto? Open Subtitles ما المغزى من قتل الناس الذين لا يملكون حولاً ولا قوة في هذا؟
    Na minha cabeça, percebi, enquanto pioneira da cirurgia, que o objetivo da minha posição de influência certamente era a de falar pelos que não têm influência. TED و في ذهني، أدركت كرائدة في مجال الجراحة أن الهدف من موقع تأثيري كان أن أتحدث بصوت عالي نيابة عن هؤلاء الذين لا يملكون تأثيراً.
    Creio que parte da resposta é ver as pessoas como crianças e bebés que não têm muita capacidade de ação, porque as pessoas parecem estar mais dispostas a fazer isto. TED أظن أن جزءًا من الجواب يكمن في التفكير بالناس كالأطفال والأولاد الصغار الذين لا يملكون الكثير من القوة لأن الناس تبدو مستعدة أكثر لتفعل ذلك.
    Mas, e aqueles que não têm família em quem se apoiar? Open Subtitles " لكن، ماذا عن الذين لا يملكون عائلةً يستندون إلها؟ "
    Ensinar pessoas que não têm nada. Open Subtitles لمعالجه الناس الذين لا يملكون شيئا
    Estou numa luta permanente entre a minha verdade e a verdade destorcida, vista pelos olhos dos outros, que não têm coração e não sabem distinguir uma da outra, de qualquer maneira. Open Subtitles اني اكافح بين ما اعرف انه صحيح داخل عقلي وبعض الامور المشوه التي اراها من خلال اعين الناس الذين لا يملكون قلب ولا يمكنهم رؤية الفرق على اي حال
    Tem de haver publicidade para quem não tem sentido de humor. Open Subtitles يجب ان يكون هناك اعلان للأشخاص الذين لا يملكون حس الفكاهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus