"الذين لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não
        
    • que nunca
        
    • que ainda não
        
    • quem não
        
    • quem nunca
        
    Os pontos vermelhos são as crianças que não tratámos. TED النقاط الحمراء تمثل الأطفال الذين لم نعالجهم بعد.
    Chacinar todos os egípcios e sudaneses que não o aceitaram. Open Subtitles لذبح كل المصريين و هؤلاء السودانيون الذين لم يتقبلوه
    "E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas noventa e nove que não se desgarraram." Open Subtitles ولو وجده,أأكد لك ذلك, أنه سيكون أكثر سعادةً بهذا الخروف من ال99 الذين لم يضيعوا
    Esta é uma infeção que está chegar a pessoas que nunca antes foram expostas a este vírus. TED هذه هي العدوى التي تصيب البشر الذين لم يتعرضوا أبدًا لهذا الفيروس من ذي قبل.
    Quer ver as fotos das crianças que ainda não teve? Open Subtitles أتريدين رؤية صور لأطفالك الذين لم تحصلي عليهم بعد؟
    Pelo menos apresenta-me às pessoas a quem não confessaste. Open Subtitles علي الاقل قدميني للاشخاص الذين لم تعترفي لهم
    "E deixa aqueles que não esperaram Dizer que tive sorte. Open Subtitles ودعى هؤلاء الذين لم ينتظروا يقولون أننى كنت محظوظاً
    que isso acontece às crianças que não deveriam ter nascido. Open Subtitles أن هذا يحدث للأطفال الذين لم يجب أن يولدوا
    Dei a volta e matei os que não estavam. Open Subtitles لقد ذهبت وأطلقت النار على الذين لم يموتوا
    Sobretudo veteranos que não foram à Guerra do Golfo. Open Subtitles خاصة الجنود الذين لم يشاركوا في حرب الخليج
    Tu e todas as outras pessoas que não estavam lá. Open Subtitles أنتِ وكلّ البشر الآخرين الذين لم يكونوا بالأسفل هناك
    Algumas das melhores quecas que tive foram com pessoas que não conheço. Open Subtitles افضل الجنس الذي حصلت عليه كان مع الاشخاص الذين لم اعرفهم
    Aqueles que não tivessem o dom de dominar podiam viver em paz, desde que nós fossemos capturados. Open Subtitles أولئك الذين لم يتحكموا بأي شيء , سمح لهم بالعيش بسلام. إذا كنا في السجن.
    Pessoas que não são salvas vão para o inferno. Open Subtitles الأشخاص الذين لم يحصلوا على الخلاص سيذهبون للجحيم.
    E não éramos os únicos que não iam fingir mais. Open Subtitles ولم نكن الاشخاص الوحيدين الذين لم يعودوا محتاجين للتصنع
    Particularmente pessoas que nunca haviam vindo cá a casa. Open Subtitles خصوصاً الأشخاص الذين لم يأتوا للمنزل من قبل
    Pessoas que nunca foram ao teatro virão ver Diane Simmons. Open Subtitles الاشخاص الذين لم يذهبوا الى المسرح سيذهبون ليشاهدوا ديان
    Estava à espera com aqueles que ainda não tinham nascido. Open Subtitles كنّا في الجنة، مع أولئك الذين لم بولدوا بعد.
    E, mesmo assim, só em inumanos que ainda não tenham mudado. Open Subtitles وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر الذين لم يتحولوا بعد
    Não se preocupem com quem não levantou a mão: devem ter boas intenções. TED لا عليكم من أولئك الذين لم يرفعوا أيديهم، أنا متأكد أن نواياهم حسنة.
    É só coincidência que quem nunca teve um cêntimo terá agora um dólar, que miúdos descalços têm sapatos e andam de cara lavada. Open Subtitles من الصدفة أن الناس الذين لم يروا نكلا أصبح لديهم دولارا والاطفال الحفاة لبسوا أحذية وغسلوا وجوههم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus