"الذين يأتون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vêm
        
    • que vem
        
    • que chegam
        
    • quem vier
        
    • quem vem
        
    HA: As pessoas que vêm até nós são bem-vindas. TED حواء: الناس الذين يأتون إلينا، نحن نرحب بهم.
    De qualquer forma... basicamente são as pessoas que vêm às minhas Urgências. Open Subtitles ..على أية حال انهم اساسا الناس الذين يأتون الى غرفة طوارئي
    A maioria dos tipos que vêm aqui, gostam de peitos grandes. Open Subtitles لكن معظم الشبان الذين يأتون إلى هنا يحبون الأثداء الكبيرة
    Não gostamos de pessoas que vem aqui e que não conhecemos. Open Subtitles لا نحب الناس الذين يأتون إلى هنا ونحن لا نعرفهم
    Porque os homens que vem ter com elas não querem tê-las como namoradas, nem querem constituir uma família com elas. TED لأن الرجال الذين يأتون إليهم لا يريدون جعلكِ حبيبتهم ولا يريدون تكوين أسرة معكِ
    Como professores, trabalhamos todos os dias para fornecer apoio, social, emocional e académico aos nossos estudantes, que chegam até nós em circunstâncias diversas e difíceis. TED كمدرسين، نعمل يوميًا لتقديم الدعم اجتماعيًا، عاطفيًا، أكاديميًا لطلابنا، الذين يأتون لنا بظروف متنوعة وصعبة.
    É nossa responsabilidade sermos os melhores médicos, para quem vier até nós atingir o máximo de performance. Open Subtitles إنها مسؤوليتنا أن نصبح أفضل أطباء نستطيع أن نكونهم لكي يكافح الذين يأتون بعدنا في أن يخرجوا أفضل مالديهم.
    A maioria das pessoas que vêm aqui são optimistas. Open Subtitles مُعظم الذين يأتون إلى هُنا يكونون سعيدين حقاً.
    A metade das gentes que vêm para o Oeste não faz muito sentido, acredito. Open Subtitles معظم النـاس الذين يأتون للغرب لا يعطون للشيء أهميـة، أعتقد
    Enviados que vêm com logro säo mortos. Open Subtitles المبعوثون الذين يأتون فى خداع يبقون فى الموت
    As pessoas que vêm aqui hoje vão-me observar, inspeccionar. Open Subtitles الناس الذين يأتون هنا اليوم سيراقبوننى ويفتّشونني
    Mas em última análise, o seu valor real só pode ser avaliado pela fé que inspira nos corações de tantos peregrinos que vêm visitar o santuário e, mais importante, pelas contribuições caridosas que fazem, Open Subtitles الذي يثيره في قلوب الحجاج الذين يأتون للزيارة والأهم من هذا المساهمات الكريمة التي يقدمونها
    O trabalho do Bellini é fazer os livros para todas as crianças que vêm à loja. Open Subtitles وظيفة بيليني ان يجهّز الكتب لكل الاطفال الذين يأتون للمتجر
    E quanto às pessoas que vêm a pé até à igreja e não podem pagar os transportes até aos subúrbios? Open Subtitles ماذا عن الناس الذين يأتون للكنيسة أليس بالإمكان أن يتحملون نقلاً؟
    As pessoas que vêm ter consigo querem fazer o que você fez. Open Subtitles إذن الناس الذين يأتون هنا يريدون أن يفعلوا ما فعلت
    A maioria das pessoas que vêm aqui, não tem dinheiro. Open Subtitles معظم الناس الذين يأتون إلى هنا ليس لديهم أي مال.
    Ficaria surpreendida com o número de pessoas que vêm até mim... Open Subtitles ستتفاجئين عندما تعلمين عدد الأشخاص الذين يأتون لي
    Gente que vem para cá, que trabalha árduamente, com boa reputação. Open Subtitles ، الناس الذين يأتون إلى هنا ويعملون بإجتهاد ويجعلون لأنفسهم سمعة جيدة
    Mas da maneira que o vejo, eu guardo o segredo de cada homem que vem até mim, Open Subtitles لكن من وجهة نظري، أنا أخفي أسرار الرجال الذين يأتون إليَّ
    A maioria das pessoas que vem ter comigo vive com traumas por causa do futuro. Open Subtitles أغلبية الناس الذين يأتون لرؤيتي يعانون صدمة من مستقبلهم
    Para apanhar os amigos do Gordon que chegam às 16:00. Os quatro mosqueteiros. Open Subtitles لنلتقط أصدقاء جوردان الذين يأتون في 1600
    Isto é para quem vier pedir "Doçura ou Travessura". Open Subtitles هذا للأولاد الذين يأتون لأخذ الحلوى
    quem vem viver para terras pequenas foge de alguma coisa, ou tem um segredo. Open Subtitles أفكر بشأن الناس الكثيرين الذين يأتون إلى البلدات الصغيرة هم عادة يحاولون الهروب من شيء أو هم يختبئون من شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus