Dá cá uma raiva. As mulheres passam a vida a pensar no que correu mal. | Open Subtitles | إن هذا مثير للغضب, يجلسون النساء ويهوسون عن الخطأ الذي جرى |
Eu tento perceber o que correu mal. Mas não entro em obsessão. | Open Subtitles | حسناً, انا احاول بالتأكيد اكتشاف الخطأ الذي جرى ولكني لا أظن بأنني اصبح مهووسه |
Bem, o que foi aquilo no hipódromo? | Open Subtitles | حسناً، ماذا كان ذلك الذي جرى في المضمار ؟ |
O homem que procuramos é obcecado pelo que houve em Galícia. | Open Subtitles | الرجل الذي نبحث عنه سيكون مهووسا بالحدث الذي جرى في غليسيا |
Queria que atendesses. Não sei o que se passa... | Open Subtitles | أتمنى أن ترفعي السماعة لا أعرف ما الذي جرى |
Confio em si para descobrir o que aconteceu ao meu rapaz? | Open Subtitles | هل أكون واثقاً بانك ستعرف ما الذي جرى مع ابني؟ |
Espere. Quer mesmo saber o que correu mal connosco? | Open Subtitles | مهلا ً، أتريدين حقا ً معرفة ما الذي جرى لنا ؟ |
Acho que sei o que correu mal naquele dia, tenho que corrigir. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعرف ما الذي جرى خطأ في ذلك اليوم وكيف يمكن أصلاحه |
É bom ver todas as anotações nas fichas e descobrir o que correu mal. | Open Subtitles | حسنا، من الأفضل أن تراجعي كل ملاحظاتكِ في كل تلك البيانات لتعرفي ما الخطأ الذي جرى. |
Quanto tempo vai demorar até descobrirmos o que correu mal para podermos fazer ajustamentos? | Open Subtitles | كم من الوقت سيمضي حتى نكتشف ما الخطأ الذي جرى لكي يمكننا تعديله ؟ |
Garanto que o Trey não está sentado com os amigos, obcecado com o que correu mal. | Open Subtitles | استطيع ان اضمن لكم ان "تري" لا يجلس مع أصدقائه مهووس بالخطأ الذي جرى |
Estamos exaustos do que quer que foi isto. | Open Subtitles | أعتقد كلينا منهكًا من ذاك الذي جرى أيًّا يكُن. |
Então, hoje cedo... O que foi aquilo? | Open Subtitles | إذًا ما هذا الذي جرى صبيحة اليوم؟ |
O que aconteceu no Natal? que foi isso do Natal? | Open Subtitles | -ما الذي جرى بخصوص عيد رأس السنة ؟ |
É passado, e preciso saber o que houve naquele dia para seguir com a minha vida. | Open Subtitles | الأمر برمته أصبح من الماضي أريد أن أعرف ما الذي جرى في ذلك اليوم حتى يصبح بإمكاني الاستمرار بحياتي |
O que houve com essas pessoas, os 40% que estão perturbados mas não entendem porquê? | TED | ما الذي جرى مع هؤلاء الأفراد، الذين يشكلون 40% ممن يعانون من مشاكل ولكن لا يعرفون السبب؟ |
O que houve quando ele tinha 16? | Open Subtitles | ما الذي جرى عندما كان عمره 16 عاما؟ |
O que se passa contigo, porque não paras quieto? | Open Subtitles | ماذا؟ ما الذي جرى لك؟ لا تستطيع أن تقف بلا حراك |
É outra pessoa que queres deixar para trás, o que se passa contigo? | Open Subtitles | وهذا شخص آخر تريد تركه ورائك ما الذي جرى لك ؟ |
Eu sei. O que aconteceu ao loiro da semana passada? | Open Subtitles | اعرف ما الذي جرى للرجل الاشقر من الاسبوع الفائت؟ |
Não sei que raio aconteceu ali atrás, mas quero deixar algo bem claro: | Open Subtitles | لا أدري ما الذي جرى هناك لكن دعيني أُوضّح أمرًا |
Tinha de descobrir o que se passou com o meu pai. | Open Subtitles | أحتجت لأن اكتشف ما الذي جرى حقا لوالدي |