"الذي كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estávamos
        
    • que nós
        
    • que íamos
        
    • que estamos
        
    • que estivemos
        
    • que costumávamos
        
    • que temos
        
    • de que
        
    • em que
        
    E a cocaína que estávamos a usar como armadilha, desaparece. Open Subtitles والكوكايين الذي كنا نستعمله للعملية تمت سرقته من الموقع.
    Nós apanhámos aquele tipo, aquele que estávamos à procura, e adivinha só. Open Subtitles لقد امسكنا بذلك الرجل الذي كنا نبحث عنه وخمني ماذا ؟
    Li os jornais todos os dias, vi as histórias esquisitas, o tipo de coisas que nós perseguíamos. Open Subtitles أقصد، كنت أقرأ الصحف يومياً قرأت قصص غربية ذلك النوع من القصص الذي كنا نطاردها
    Já vi homens bons caírem porque não nos disseram o que íamos encontrar. Open Subtitles شخص ما لأنه ببساطة.. شخص ما لم يخبرنا ما الذي كنا نخوض فيه
    Agora, o que estamos a fazer estamos a trabalhar em quatro áreas. TED لكن ما الذي كنا نفعله حقا، كنا نعمل على 4 أصعدة.
    Se não acredita em nós, deve ter ideia de onde julga que estivemos. Open Subtitles لو أنك لا تصدقنا، فلابد أن لديك فكرة ما عن المكان الذي كنا فيه.
    Parece um daqueles anjos de neve que costumávamos fazer quando éramos crianças. Open Subtitles يشبه أحد ملائكة الثلج الذي كنا نعملهم عندما كنا صغارا اتعلم
    é sair da rotina em que temos andado ultimamente. Rotina? Open Subtitles هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا
    Parece que é o novo fornecedor de que ouvimos falar. Open Subtitles يبدوا أن هذا الموزع الجديد الذي كنا نسمع عنه
    Nós apanhámos aquele homem, O que estávamos à procura Está tudo terminado... Open Subtitles لقد اعتقلنا ذلك الرجل الذي كنا نبحث عنه لقد انتهى الامر
    Este era o barco em que estávamos, já agora. TED هذا هو القارب الذي كنا على متنه ..
    Quando ela ouviu falar do trabalho que estávamos a fazer com os "kits" de violação, contactou a minha equipa, a procuradoria do condado de Wayne. TED عندما سمعت بالعمل الذي كنا نقوم بشأن أدوات فحص الإغتصاب، إتصلت بمكتبي، مكتب المدعي العام لمقاطعة واين.
    Na verdade, circulamos por dois projetos diferentes antes de voltarmos para o que estávamos a fazer primeiro. TED لأننا ندور بين موضوع مختلفين قبل أن نعود للشيء الأساسي الذي كنا نقوم به.
    Mãe, era ele quem garantia que nós disséssemos tudo pelo qual estávamos gratos. Open Subtitles أمي , لقد كان الشخص الذي يتأكد بأننا نقول ما الذي كنا ممتنين له
    Então parece que nós ouvimos que deviamos, uh devíamos ir-nos embora. Open Subtitles لذا فأن الصوت الذي كنا نسمعه يجب أن يكون قد اختفي
    Lembra-te daqueles tempos em que íamos à praia? Open Subtitles أتتذكرين ذلك الوقت الذي كنا فيه على الشاطئ؟
    Era por isso que íamos subir. Eu nunca tinha visto neve. Open Subtitles هذا السبب الذي كنا ذاهبين لأجله انا لم ارى الثلج من قبل
    Oh, certo, fomos logo prender o aprendiz do exato demónio que estamos a tentar apanhar, e sobre o qual nada sabemos. Open Subtitles أوه ، صحيح ، لقد أمسكنا المشعوذ الذي كنا نحاول أن نمسكه و الآن لا يوجد لدينا أي شيء
    Mas ninguém sabe que estamos aqui. Acabámos por não chegar onde íamos. Open Subtitles لكنهم لا يعلمون أين نحن نحن لم نصل الى المكان الذي كنا متجهين نحوه
    O que estivemos a estudar não foi só a vida do século XVII... mas a natureza humana. Open Subtitles الذي كنا ندرسة ليس فقط حياة السبعينيات ولكن الطبيعة الانسانية
    Sabes aquela fibra loura que estivemos a analisar? Open Subtitles هل تعرف ذلك الليف الأشقر الذي كنا نتفحصه؟
    Ela é o que costumávamos chamar de "vagabunda". Open Subtitles فهي من كانت النوع الذي كنا نلقبه قديماً بالرخيص
    Lembras-te daquele clube de strip que costumávamos espiar quando tínhamos 16 anos? Open Subtitles تمهل، هل تذكر نادي التعري ذاك الذي كنا نتسلل إليه عندما كنا في السادسة عشر
    Mais que boas. Sabes aquele bebé que temos procurado no último ano? Open Subtitles إنها أفضل، أتعلمين الطفل الذي كنا نبحث عنه طيلة العام الماضي؟
    Não. Ele encontrou um livro de que falámos. Open Subtitles لا, هو فقط وجد ذلك الكتاب الذي كنا نتحدث عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus