"الذي لا أفهمه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não percebo
        
    • que não entendo
        
    • que eu não entendo
        
    • que eu não percebo
        
    • O que não compreendo
        
    • que eu não compreendo
        
    O que não percebo é porquê. Acho que é por sermos tão parecidos. Open Subtitles الشئ الذي لا أفهمه هو لماذا أظن لأننا متشابهان؟
    Agora o que não percebo é, porque é que tem isto num circulo? Open Subtitles لاكن الذي لا أفهمه لماذا وضعوها في دائرة؟
    A única coisa que não entendo é porque não há nenhum sangue. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي لا أفهمه . هو لما لا يوجد دماء
    É aquela cena do "sexo traz responsabilidade", que não entendo. Open Subtitles إنه موضوع الجنس يؤدي إلى المسئولية الذي لا أفهمه شخصياً
    Sempre que me tento lembrar de algo que me esqueci é como um tempestade de vários símbolos Kriptonianos que eu não entendo. Open Subtitles كل مرة أحاول التفكير فيها بشخص نسيته، يظهر لي حشد كبير من هذا الرمز الكريبتوني الذي لا أفهمه.
    O que eu não percebo é como é que o Roy está a fazê-lo. Open Subtitles الشيء الذي لا أفهمه هو كيف يقوم روي بذلك؟
    O que não compreendo é como pudeste ser tão cruel. Open Subtitles الذي لا أفهمه هو كيف لكِ أن تكوني بهذه القسوة.
    O que eu não compreendo é como tu não saltaste para ali. Open Subtitles الأمر الذي لا أفهمه هو لماذا لم تقفز بنفسك إلى هُناك
    Mas a coisa que não percebo, é se o alvo queria a Lindsey morta, porque ele ia mexer no monitor cardíaco dela? Open Subtitles و لكن الشئ الذي لا أفهمه أذا كان الهدف أراد الموت لليندسي لماذا يقوم بالعبث بمراقب نبضات قلبها ؟
    Sabes o que não percebo? Open Subtitles أتعلم ما الذي لا أفهمه ؟ ــ ماذا ؟
    Vê-se que pensam de modo diferente, mas eis a parte que não percebo. Open Subtitles حسناً , من الواضح أنكما لديكما نهجين مختلفين الأشياء , ولكن هنا الجزء الذي لا أفهمه .
    Isso é uma coisa que não percebo. Open Subtitles ذلك هو الشيء الوحيد الذي لا أفهمه
    Eu percebo. O que não percebo é como acabamos com isso? Open Subtitles الذي لا أفهمه ، كيف نقضي على ذلك ؟
    Porque a única coisa que pergunta sempre é a única que não entendo. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد الذي تسأله هو الذي لا أفهمه
    A única coisa que não entendo é por que razão estás tão nervosa. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي لا أفهمه لما أنتِ مستائة جدًا من ذلك ؟
    Bem sabes, é isso que eu não entendo, por que deixaram todas essas coisas, sabes? Open Subtitles ذلك هو الأمر الذي لا أفهمه لماذا تركوا كل تلك الأشياء أتعلم؟
    O que eu não entendo é porque me arrastas para esta toca de coelho em particular. Open Subtitles الذي لا أفهمه لماذا جررتني إلى هذا المكان المجهول بالتحديد
    Aquilo que eu não entendo é... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أفهمه ..كيف لشخص مثلك
    O que eu não percebo nos suicidas é que as pessoas que tentam e cometem suicídio por qualquer motivo, não morrem e param de tentar. Open Subtitles الأمر الذي لا أفهمه في الشخص المنتحر... هو أن من يحاولون الإنتحار... ...
    O que eu não percebo nos suicidas é que as pessoas que tentam e cometem suicídio por qualquer motivo, não morrem e param de tentar. Open Subtitles الأمر الذي لا أفهمه في الشخص المنتحر... هو أن من يحاولون الإنتحار... ...
    O que eu não percebo essa gente, ela ou ele raptam-me o filho debaixo do meu nariz mas só pedem $2 milhões. Open Subtitles هل تعرف ما الذي لا أفهمه بخصوص هؤلاء الناس هو، هي ، أين كان هل لديهم عقل ليخطفو أبني من تحت يدي وبعد ذلك يطلبون، 2 مليون دولار فقط
    O que não compreendo nisto tudo é o Robert. Open Subtitles الذي لا أفهمه في كل هذا هو أنت
    O que eu não compreendo é a parte com o manequim... Não faz sentido. Open Subtitles ما الذي لا أفهمه أن الطُعم الذي بالدمية ليس منطقيّاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus