"الذي من أجله" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Aqueles que são talhados para isto ficam. Os outros caem. Open Subtitles إنه السبب الوحيد الذي من أجله سننجح وغيرنا سيسقط
    Acho que é por isso que a mãe dele lhe chama Lesma. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبب الذي من أجله تدعوه أُمّه بالمضرب
    Parece que a Julia saiu pela mesma razão que a Emma saiu... Open Subtitles يبدو أن جولي هربت لنفس السبب الذي من أجله هربت أيما
    Demorámos quase 10 minutos a subir ao topo daquela duna, o que serve para mostrar porque é que tiveram de se mudar para um local mais seguro. TED لقد استغرق منا 10 دقائق لصعود قمة هذا الكثيب وهذا يوضح السبب الذي من أجله انتقلوا إلى مكان أكثر أمنًا
    Foste tu que me levaste a sair de casa e a cantar a estar mais em contacto com os meus sentimentos e essa treta toda. Open Subtitles إنك تعرف أنك السبب الذي من أجله تركت غرفتي وأنني أصبحت متمكنة من الغناء أصبحت أقدر على ملامسة مشاعري وكل هذه الأمور
    Ela quererá saber a razão de eu ter mudado de idéia quanto às aulas de música que eu ia pagar. Open Subtitles هي سترغب في أن تعرف السبب الذي من أجله غيرت رأيي حول دروس الموسيقا التي سأدفع لأجلها
    Foi por essa razão que este movimento começou. Open Subtitles هذا هو السبب الذي من أجله نشأت هذه الحركة الآن.
    Foi para isso que todos os híbridos foram criados. Open Subtitles أنه هو الهدف الذي من أجله المهجنون تم إنتاجهم
    Do mesmo modo, muitos movimentos de pessoas interagem perfeitamente para os propósitos a que Deus os havia criado. Open Subtitles لذا فإن الحركات التي لا تحصى للرجال سوف تتفاعل بشكل مثالي نحو الهدف الذي من أجله . خلقهم الرب
    Recorda por que pediu-me ajuda? Open Subtitles أتتذكر السبب الذي من أجله طلبت مساعدتي الأولى ك
    Certo. É por isso que sou menina de claque. É tudo um grande jogo. Open Subtitles صحيح , نفس السبب الذي من أجله أشجع كلها لعبه كبيره
    É a única razão por que vim nesta viagem. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي من أجله جئت في تلك الرحلة
    Ele é razão pela qual uma mulher que dantes se maravilhava com a vida, agora delira em dar dor e terror a cada momento. Open Subtitles إنّه السبب الذي من أجله الفتاة التي اندهشت أمام جمال الحياة يوماً، أن تتلذذ اليوم
    No outro dia, evitei uma explosão que pretendia matá-lo. Open Subtitles فقط في اليوم الآخر, أنا تفادي انفجار وكان الهدف الذي من أجله.
    É por isso que temos de aprender a defender-nos. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي من أجله يجب أن نتعلم كيف ندافع عن أنفسنا.
    Finalmente, estes são os tipos que lhe tinha falado, a razão pela qual os chamei aqui. Open Subtitles وأخيراً .. هؤلاء هم الاشخاص الذين كنت احدثكم عنهم وهم السبب الذي من أجله جمعتكم
    Foi por isso que construiu esta sala de charutos? Open Subtitles هل هذا هو السبب الذي من أجله بنيت هذه الغرفة؟
    Compreendes que esta missão deve ser a única razão do nosso cliente Open Subtitles تدركين أن ممكن هذه المهمة هي السبب الوحيد الذي من أجله عميلنا لم يقتلكِ
    E é por isso que não vamos começar por Bakersfield. Open Subtitles و هو السبب الذي من أجله لن نبدأ مع قضية بيكرسفيلد
    O cheque pensa que o tipo só está cá para a integração cultural? Open Subtitles هل يعتقد أنّ الشئ الوحيد الذي من أجله ذلك ذلك الشخص هنا هو من أجل التكامل الثقافي وحسب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus