"الذي نحاول" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos a tentar
        
    • que tentamos
        
    • o que estamos a
        
    És inteligente. Entendes o que estamos a tentar fazer aqui. Open Subtitles أنت ذكي، تعرف ما الذي نحاول أن نفعله هنا
    Essa luz que estamos a tentar detetar chega de milhões ou milhares de milhões de anos-luz de distância, e geralmente é muito fraca. TED وهذا الضوء الذي نحاول اكتشافه ينبثق من ملايين أو مليارات السنوات الضوئية البعيدة، وهي لهذا باهتة للغاية عمومًا.
    Sim. Não tenho bem a certeza do que estamos a tentar provar. Open Subtitles نعم، انا لست متأكدة تماماً من الذي نحاول اثباته
    Cada nível relaciona-se à parte do subconsciente da pessoa, que tentamos aceder. Open Subtitles كلّ مستوىً مربوط بالجزء الذي نحاول ولوجه من عقل الخاضع الباطن
    Apesar de todo o bem que tentamos fazer, e se o nosso destino é tornarmo-nos agentes de destruição? Open Subtitles ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول الى عملاء تدميريين ؟
    Esta senhora define realmente a essência do que estamos a tentar atingir. Open Subtitles هذه السيدة تعرف حقاً ما الذي نحاول الحصول عليه
    Preciso de saber o que estamos a tentar criar. Open Subtitles أحتاج أن اعرف ما الذي نحاول ان ننجزه هنا
    Uma das coisas que estamos a tentar perceber é como o Hank e o Malik conhecem-se. Open Subtitles أحد الأشياء الذي نحاول الكشف عنه هو كيف عرف هانك و مالك أحدهم الآخر
    É o meu avô que estamos a tentar salvar ao reparar a nave. Open Subtitles إنه جدي الذي نحاول إنقاذه بتصليح السفينة.
    É esta enzima que estamos a tentar bloquear. TED وهذا هو الإنزيم الذي نحاول إيقافه.
    É uma questão de células estaminais. Então colocamos a hipótese de que as células estaminais femininas talvez identifiquem melhor os danos, façam uma melhor reparação celular ou mesmo produzam novos orgãos, o que é uma das coisas que estamos a tentar fazer com a terapia de células estaminais. TED لذلك افترضنا أن الخلايا الجذعية لدى النساء أفضل مما هي عند الرجال في تحديد الإصابة والقيام بالعلاج الخلوي أو حتى بإنتاج أعضاء جديدة وهو أحد الأشياء الذي نحاول القيام به عبر العلاج بالخلايا الجذعية
    E o contexto é a Terra, o mesmo contexto em que estamos a tentar resolver os nossos problemas. TED والمحيط هو كوكب الأرض... نفس المحيط الذي نحاول حل مشاكلنا فيه.
    Assim, demos um passo atrás e perguntámos: "O que é que estamos a tentar alcançar?" TED ورجعنا خطوةً للوراء وقلنا، " ما هو الشيء الذي نحاول إنجازه؟"
    "Primeiro temos de decidir o que é que estamos a tentar alcançar." TED دعونا أولاً وعلى الأقل نقرر ما الذي نحاول الوصول إليه."
    Não podemos prever o que vai acontecer na evolução mas podemos aprender as regras do jogo. É o que estamos a tentar fazer. TED لا نستطيع أن نتوقع، بالضرورة، ما الذي سيحدث في التطور، لكن نستطيع أن نتعلم بعض قواعد اللعبة، و ذلك الذي نحاول أن نفعله.
    É aquilo que tentamos preservar quando dizemos: "Salvar o oceano. TED و هذا هو الذي نحاول المحافظة عليه عندما نقول، "انقاذ المحيط هو شفاءه."
    É o tipo de injustiça que tentamos expor. Open Subtitles -وهذا هو الظلم الذي نحاول كشفه .
    Não sabemos o que estamos a atingir. - Mande regressar os Raptors. Open Subtitles مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته استدع النسور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus