"الذي نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • que podemos
        
    • que possamos
        
    Acho que é a melhor coisa a fazermos, a única que podemos fazer, é nos retirarmos do caso. Open Subtitles أعتقد ذلك أفضل شيء نستطيع عمله الشيء الوحيد الذي نستطيع عمله بأن نتخلى عن هذه القضية
    Quero que vejamos que é preciso sermos abertos e honestos sobre quem somos e o que podemos fazer. TED أريدنا أن نرى أننا بحاجة للانفتاح وأن نصرِّح بهوياتنا وما الذي نستطيع فعله.
    E há tantas coisas boas que podemos fazer. TED وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله.
    Aquela menina deve ter toda a amabilidade que possamos dar. Open Subtitles تلك الفتاة الصغيرة ينبغي أن تحصل على كل الحنان الذي نستطيع منحها إياه
    Tiramos toda a erva que possamos e fugimos! Open Subtitles ونجمع كل الحشيش الذي نستطيع أن نجمعه ثم نخرج من هنا
    Tem de haver mais coisas que podemos aprender com ela. Open Subtitles هناك المزيد الذي نستطيع تعلمة منها, سيدي
    - Um mundo que podemos alcançar. - O quê? Open Subtitles ــ الذي نستطيع أن نصل عليه من خلال هذا ــ ماذا ؟
    Se o governo diz, temos de acreditar. que podemos fazer? Open Subtitles إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟
    A única coisa que podemos fazer por ela é aumentar a dosagem da toxina. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي نستطيع فعله لها هو زيادة جرعة السم,
    Mas o que podemos e devemos fazer sempre é divertirmo-nos um com o outro. Open Subtitles و لكن أتدرين، الشئ الوحيد الذي نستطيع فعله بل و علينا فعله دوماً، هو أن نحصل على المرح مع بعضنا البعض.
    Com este tipo de poder, sabe o que podemos aprender? Open Subtitles مع هذا النوع من القوة، هل تعرف ما الذي نستطيع أن نتعلمه؟
    Mas você é o único advogado que podemos pagar. Open Subtitles لكنك المحامي الوحيد الذي نستطيع الدفع له
    O inferno aparece quando o mal deste mundo excede a nossa crença e que podemos conquistá-la. Open Subtitles ننهار عندما يتجاوز الشر في هذا العالم إيماننا الذي نستطيع التغلب عليه.
    A única coisa que podemos fazer, é trabalhar juntos e arranjarmos uma solução sensata para este problema. Open Subtitles الآن،الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله أن نعمل معاً ونتناقش لنجد حلاً مناسباً لهذه المشكلة،حسناً؟
    Uma guerra em que a nossa arma mais poderosa é o medo que podemos provocar aos nossos inimigos. Open Subtitles حرب يكون فيها السلاح الأكثر تأثيراً لنا هو الخوف الذي نستطيع زرعه في أعدائنا
    Estamos a lutar numa guerra para proteger Nassau em que a nossa arma mais poderosa é o medo que podemos provocar aos nossos inimigos. Open Subtitles حرب يكون فيها السلاح الأكثر تأثيراً لنا هو الخوف الذي نستطيع زرعه في أعدائنا
    O que é que podemos fazer com o trovão? TED الآن -- ما الذي نستطيع فعله مع الرعد؟
    Temo que não tenha muito o que possamos fazer pela amiguinha. Open Subtitles انا خائف من ان يكون ليس هناك الكثير الذي نستطيع أَنْ نَعمَله للصَغيرة.
    Sr. Moussa, não há muito que possamos fazer por si aqui. Open Subtitles سيد " موسى ", ليس هناك الكثير الذي نستطيع فعله من أجلك
    Mas sem a colaboração do xerife, não há muito que possamos fazer. Open Subtitles هناك فقط هذا القدر الذي نستطيع فعله
    - Algo que possamos fazer. Open Subtitles -الشيء الوحيد الذي نستطيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus