Acho que é a melhor coisa a fazermos, a única que podemos fazer, é nos retirarmos do caso. | Open Subtitles | أعتقد ذلك أفضل شيء نستطيع عمله الشيء الوحيد الذي نستطيع عمله بأن نتخلى عن هذه القضية |
Quero que vejamos que é preciso sermos abertos e honestos sobre quem somos e o que podemos fazer. | TED | أريدنا أن نرى أننا بحاجة للانفتاح وأن نصرِّح بهوياتنا وما الذي نستطيع فعله. |
E há tantas coisas boas que podemos fazer. | TED | وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله. |
Aquela menina deve ter toda a amabilidade que possamos dar. | Open Subtitles | تلك الفتاة الصغيرة ينبغي أن تحصل على كل الحنان الذي نستطيع منحها إياه |
Tiramos toda a erva que possamos e fugimos! | Open Subtitles | ونجمع كل الحشيش الذي نستطيع أن نجمعه ثم نخرج من هنا |
Tem de haver mais coisas que podemos aprender com ela. | Open Subtitles | هناك المزيد الذي نستطيع تعلمة منها, سيدي |
- Um mundo que podemos alcançar. - O quê? | Open Subtitles | ــ الذي نستطيع أن نصل عليه من خلال هذا ــ ماذا ؟ |
Se o governo diz, temos de acreditar. que podemos fazer? | Open Subtitles | إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟ |
A única coisa que podemos fazer por ela é aumentar a dosagem da toxina. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي نستطيع فعله لها هو زيادة جرعة السم, |
Mas o que podemos e devemos fazer sempre é divertirmo-nos um com o outro. | Open Subtitles | و لكن أتدرين، الشئ الوحيد الذي نستطيع فعله بل و علينا فعله دوماً، هو أن نحصل على المرح مع بعضنا البعض. |
Com este tipo de poder, sabe o que podemos aprender? | Open Subtitles | مع هذا النوع من القوة، هل تعرف ما الذي نستطيع أن نتعلمه؟ |
Mas você é o único advogado que podemos pagar. | Open Subtitles | لكنك المحامي الوحيد الذي نستطيع الدفع له |
O inferno aparece quando o mal deste mundo excede a nossa crença e que podemos conquistá-la. | Open Subtitles | ننهار عندما يتجاوز الشر في هذا العالم إيماننا الذي نستطيع التغلب عليه. |
A única coisa que podemos fazer, é trabalhar juntos e arranjarmos uma solução sensata para este problema. | Open Subtitles | الآن،الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله أن نعمل معاً ونتناقش لنجد حلاً مناسباً لهذه المشكلة،حسناً؟ |
Uma guerra em que a nossa arma mais poderosa é o medo que podemos provocar aos nossos inimigos. | Open Subtitles | حرب يكون فيها السلاح الأكثر تأثيراً لنا هو الخوف الذي نستطيع زرعه في أعدائنا |
Estamos a lutar numa guerra para proteger Nassau em que a nossa arma mais poderosa é o medo que podemos provocar aos nossos inimigos. | Open Subtitles | حرب يكون فيها السلاح الأكثر تأثيراً لنا هو الخوف الذي نستطيع زرعه في أعدائنا |
O que é que podemos fazer com o trovão? | TED | الآن -- ما الذي نستطيع فعله مع الرعد؟ |
Temo que não tenha muito o que possamos fazer pela amiguinha. | Open Subtitles | انا خائف من ان يكون ليس هناك الكثير الذي نستطيع أَنْ نَعمَله للصَغيرة. |
Sr. Moussa, não há muito que possamos fazer por si aqui. | Open Subtitles | سيد " موسى ", ليس هناك الكثير الذي نستطيع فعله من أجلك |
Mas sem a colaboração do xerife, não há muito que possamos fazer. | Open Subtitles | هناك فقط هذا القدر الذي نستطيع فعله |
- Algo que possamos fazer. | Open Subtitles | -الشيء الوحيد الذي نستطيع |