"الذي نواجهه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que enfrentamos
        
    • que vamos enfrentar
        
    • que estamos a lidar
        
    • quem lidamos
        
    • que estamos a enfrentar
        
    Por isso, o problema que enfrentamos na recolha da água urbana é captar a água, tratar a água e guardá-la subterraneamente. TED وهكذا فإن التحدي الذي نواجهه في جمع المياه في المناطق الحضرية هو حبس المياه, وتنقيتها وإرسالها إلى باطن الأرض.
    Não até sabermos a verdadeira natureza desta ameaça que enfrentamos. Open Subtitles حتى الآن لا نعرف حقيقة طبيعة الخطر الذي نواجهه
    Quero fazê-lo porque, na minha perspectiva, o problema mais importante que enfrentamos é a forma como respondemos a esta questão. TED أريد القيام بذلك لأنه في نظري، الإشكال الأهم الذي نواجهه هو كيف نجيب على هذا السؤال.
    - O que vamos enfrentar aqui? Open Subtitles ما الذي نواجهه هنا؟
    Pude ver em primeira mão com o que é que estamos a lidar, e assusta-me muito. Open Subtitles رأيت عن كثب ما الذي نواجهه, وهذا أرعبني كثيرا
    Com quem lidamos aqui? Com o quê? Open Subtitles ‫ما الذي نواجهه هنا؟
    Infelizmente, este não é o único Mal que estamos a enfrentar. Open Subtitles لسوء الحظ، هذا ليس الشر الوحيد الذي نواجهه
    É esse o desafio que enfrentamos quando captamos CO2 diretamente do ar. TED هذا هو التحدي الذي نواجهه عندما نجمع ثاني أكسيد الكربون من الهواء مباشرة.
    Quero agora falar-vos do segundo desafio que enfrentamos ao tentar fazer do cérebro um "puzzle" para megadados. TED أرغبُ الآن أن أخبركم عن التحدي الثاني الذي نواجهه في محاولة تغيير الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة.
    Os desafios que enfrentamos hoje são de dois tipos. TED ولهذا فإن التحدي الذي نواجهه الوقت الحاضر ينطوي على أمرين.
    A segunda incerteza que enfrentamos frequentemente é a falta de transparência nas nossas interações. TED النوع الثاني من الشك الذي نواجهه كثيرًا هو عدم توفر الشفافية في تعاملاتنا.
    A última incerteza que enfrentamos com frequência é a mais aberta, e é o incumprimento. TED النوع الأخير من الشك الذي نواجهه كثيرًا هو أحد أكثر الأمور ذات النهاية المفتوحة، وهو التراجع.
    Isto leva-me ao problema que enfrentamos hoje, o problema que a automação nos coloca. TED وهذا يقودني إلى التحدي الذي نواجهه اليوم، التحدي الذي يطرحه علينا التشغيل الآلي.
    No entanto, o desafio que enfrentamos agora, é o tempo. TED إن التحدي الذي نواجهه هذه المرة، هو الوقت.
    Vemos todos os grandes alertas científicos que fizemos sobre o perigo que enfrentamos com as alterações climáticas. TED يمكنك رؤية كل التصريحات العلمية الكبيرة التي قمنا بها، التي تدل على كم الخطر الذي نواجهه بسبب تغير المناخ.
    Tenho que saber o que enfrentamos antes de atacarmos. Open Subtitles أحتاج لمعرفة ما الذي نواجهه قبل أن نقتحم المكان هناك
    E quero saber o que enfrentamos, e acho que você é o homem certo para nos dizer. Open Subtitles أريد أن أعرف ما الذي نواجهه أعتقد بأن عليك أن تخبرنا
    Como é que isto nos vai ajudar a saber o que vamos enfrentar? O Henry disse que ele nunca a tinha assinado, e acho que está a falar desta carta. Open Subtitles كيف يفترض بهذه الأشياء أنْ تساعدنا في معرفة ما الذي نواجهه ؟ هنري) قال بأنّه) لمْ يوقّعها أبداً
    Com que tipo de contaminante é que estamos a lidar ao certo? Open Subtitles ما هو نوع التلوث الذي نواجهه هنا؟
    Leva as amostras ao Cassidy o mais depressa possível. Quero saber os níveis com que estamos a lidar. Open Subtitles إرسل بقايا المنتج لـــ "كاسيدي" بأسرع ما يمكن أريد معرفة مستوى التركيز الذي نواجهه
    Com todo o respeito, General, não sabemos o que estamos a enfrentar. Open Subtitles مع كل احترامي , ايها القائد نحن لا نعلم ما الشئ الذي نواجهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus