"الذي ولدت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه.
    Do rosto com que nasci, daqui a centenas de anos. Open Subtitles الوجه الذي ولدت به بعد مئات الأعوام من الآن.
    Vemos noutros países que o contexto social em que se nasce é muito menos importante. TED بينما نلاحظ ببلدان أخرى أنه لا أهمية للمحيط الاجتماعي الذي ولدت فيه.
    Naquele tempo em que nasci, os negros não recebiam certidões de nascimento, e aquela lei só foi modificada em 1973. TED في الوقت الذي ولدت فيه، لم تكن شهادات الميلاد تصدر للاشخاص السود و لم يتغير هذا القانون الا في عام 1973
    E não só porque o sexo que me foi designado à nascença difere do que realmente sou. TED ليس فقط بسبب أن جنسي الذي ولدت به لا يطابق من أنا فعلاً.
    Regresso ao lugar em que nasci... à mãe que me gerou e ao pai que me ensinou... há muito, muito... muito tempo. Open Subtitles سأعود للمكان الذي ولدت فيه لأمي التي تحملتني و لأبي الذي علمني في الماضي البعيد
    Meu pai ofereceu-lhe no dia em que eu nasci. Ela nunca o tirava. Open Subtitles والدي اعطاها اياه في اليوم الذي ولدت فيه ولم تزيله منها ابداً
    E Kaushalya, tu também cantaste no dia que a minha filha nasceu. Open Subtitles وبالمناسبة .أنتِ غنيتي في اليوم الذي ولدت فيه أبنتي
    Pensei que seria engraçado visitar a casa onde nasci há 67 anos, faz anos no próximo mês de Abril. Open Subtitles فكّرت أن ذلك سيشرق بداخلي عندما أزور المنزل الذي ولدت فيه منذ سبعة و ستون عاماً ساتمهم في إبريل القادم
    Cody, já te contei o que a tua mãe me disse no dia em que tu nasceste? Open Subtitles كودي , ألم أخبرك يوماً عمّا قالته أمّك عن اليوم الذي ولدت به؟
    E no dia em que você nasceu... eu finalmente o peguei. Open Subtitles وفى اليوم الذي ولدت انت فيه حسنا ، ذلك كان اليوم الموعود امسكتها أخيرا
    Nunca fui outro senão eu mesmo desde o dia em que nasci. Open Subtitles لم اكن ابدا سوى نفسي منذ اليوم الذي ولدت فيه
    O seu pai já te contou sobre o dia que você nasceu? Sim, milhares de vezes. Open Subtitles أبّاك لم يخبرك أبدا عن اليوم الذي ولدت فيه؟
    Mas não houve nenhum obituário porque o dia em que morri foi também o dia em que comecei a viver. Open Subtitles لأن اليوم الذي توفيت فيه هو أيضاً اليوم الذي ولدت فيه
    O que fazemos se não podemos fazer aquilo para que nascemos? Open Subtitles ماذا تفعل لو لم تستطع ان تفعل الذي ولدت له ؟
    Nunca te disse isto mas no dia em que nasceste, sabes o que eu fiz? Open Subtitles لا أعتقد اني قلت لك هذا لكن اليوم الذي ولدت أنت فيه أتعرف ماذا فعلت؟
    Um dia, tu vais tornar-te no homem que eu sei que podes ser, no homem que tu nasceste para ser. Open Subtitles , يوما ما , اعلم انك ستصبح الرجل الذي اعلم بكونه . الرجل الذي ولدت لتصبحه
    Estava a usá-la no dia que a Marlow nasceu. Open Subtitles كنت تلبسه في اليوم الذي ولدت فيه مارلو
    Faria algum sentido se eu te dissesse que ainda ando à procura do lugar onde nasci? Open Subtitles هل سيكون منطقيا اذا اخبرتك؟ انني مازلت ابحث عن المكان الذي ولدت فيه؟
    Desde o dia que nasceste, desisti de tudo para cuidar de ti. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه ، وقد تركت كل شيء كي أراقبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus