"الذي يجب علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devemos
        
    • que devíamos
        
    • que temos de
        
    Estamos a reunir os principais médicos e doentes para debater, doença a doença, o que é realmente qualidade, o que devemos avaliar, e tornar esses padrões globais. TED نحن نجمع بين كبار الأطباء والمرضى لنناقش، الأمراض واحد واحد، ما هي الجودة بالفعل، ما الذي يجب علينا قياسه، كي نجعل تلك المعايير عالمية.
    Então o que acha que devemos fazer então, Sr. Policia? Open Subtitles إذاً ما الذي يجب علينا فعله أيها الشرطي؟
    Ok, vamos pensar no que devemos fazer, manter toda gente em andamento. Open Subtitles حسنا, لنقرر ما الذي يجب علينا فعله لكي نجعل الكل يستمر في المضي قدما
    A questão é, o que devíamos fazer em relação a isto? TED السؤال هو، ما الذي يجب علينا فعله تجاه هذا الأمر؟
    Acho que a pergunta que devíamos estar a fazer era, acreditas nisto ou não? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الذي يجب علينا طرحه هو.. هل تؤمن بهذا أم لا؟
    Chegou a altura em que temos de tomar uma decisão. Open Subtitles لقد حان الوقت الذي يجب علينا حقاً إتخاذ القرار
    "Porque é que estamos aqui?" e "O que devemos fazer, enquanto aqui estamos?" TED "لماذا نحن هنا؟" و "ما الذي يجب علينا القيام به بينما نحن موجودون؟
    A que devemos beber? Open Subtitles ما الذي يجب علينا أن نشرب من اجله ؟
    *Esta dor que devemos continuar a suportar Open Subtitles "هذا الألم الذي يجب علينا الاستمرار في تحمّله"
    O que devemos fazer agora? Open Subtitles حسناً ، ما الذي يجب علينا فعله الآن ؟
    - Vou perguntar ao Dr. Cannerts o que devemos fazer. Open Subtitles سأسأل الطبيب (كانريتس) ما الذي يجب علينا القيَام به.
    Mas penso que, em relação ao uso da publicidade, que apoia este tipo de coisas, a vista de adultos de fraldas a rebolar na areia na esperança de que um algoritmo - de que não percebem nada - lhes dará dinheiro, sugere que, provavelmente, não é nisso que devemos basear a nossa sociedade e a nossa cultura e a forma como devemos financiá-la. TED وأظن مهما كان شعورك حول استخدام الإعلانات لدعم تلك الأمور، منظر رجل بالغ يرتدي حفاض يتقلّب في الرمال على أمل أن اللوغاريتم الذي لا يفهموه تماما سيجنون الأموال من جراء ذلك ويشير إلى أن ربما ليس هذا الأمر الذي يجب علينا أن نبني به مجتمعنا وثفافتنا، والطريقة التي يجب علينا تمويله من خلالها.
    - que devemos fazer? Open Subtitles - ما الذي يجب علينا أن نفعله يا سيدي؟
    E o que devemos fazer? Open Subtitles ما الذي يجب علينا فعله؟
    E o que devemos fazer? Open Subtitles ما الذي يجب علينا فعله؟
    - Isso não tem nada a ver com o que devíamos estar verdadeiramente preocupados. Open Subtitles لا يوجد شيء يُمكن فعله الذي يجب علينا أن نقلق بشأنه.
    Talvez seja isso que devíamos procurar. Open Subtitles ربما هذا الشئ الذي يجب علينا البحث عنه
    Sabes o que devíamos fazer agora? Open Subtitles أتعلم ما الذي يجب علينا فعله الآن؟
    O que é que devíamos estar a estudar? TED وما الذي يجب علينا دراسته؟
    Esta é a oportunidade que temos de agarrar. É o nosso "Carpe Diem". Open Subtitles هذا هو اليوم الذي يجب علينا الإستيلاء عليه
    Este é o mundo que temos de conservar. Open Subtitles هذا هو العالم الذي يجب علينا المحافظة عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus