Van Amburgh é o homem Que vai a todos os espectáculos | Open Subtitles | فان أمبورغ) هو البطل)" "الذي يحضر جميع البرامج |
Van Amburgh é o homem Que vai a todos os espectáculos | Open Subtitles | فان أمبورغ) هو البطل)" "الذي يحضر جميع البرامج |
Que vai a todos os espectáculos Ele entra na jaula dos leões | Open Subtitles | الذي يحضر جميع البرامج" "يدخل قفص الأسد |
Ele é assim, o tipo que leva comida à nossa amiga, se ela está triste. | Open Subtitles | . . هو هذا النوع من الشباب الذي يحضر لرفيقتكِ بالمنزل الغداء عندما تكون حزينة |
Ele é o tipo que leva comida à nossa amiga, se ela está triste. | Open Subtitles | هو هذا النوع من الشباب الذي يحضر لرفيقتكِ بالمنزل الغداء عندما تكون حزينة |
Filho, a menopausa é quando a cegonha... que traz os bebés leva tiros de caçadores bêbados. | Open Subtitles | سن اليأس يا بني هي أن طائر اللقلق الذي يحضر الأطفال يقتله صياد ثمل |
Como aquele idiota em todas as escola secundárias que leva falsos cogumelos mágicos apenas para ver quem é o crédulo que pensa estar a alucinar? | Open Subtitles | كذلك الوغد في كل ثانوية و الذي يحضر فطرا مزيفــا فقط ليرى من الساذج لدرجة |
A artéria que leva o sangue para o teu cérebro está a desfazer-se. | Open Subtitles | الشريان الذي يحضر الدم الى دماغك |
É um cavaleiro que leva rosas. | Open Subtitles | انه الفارس الذي يحضر الزهور |
O local de costume, o homem que traz o dinheiro, | Open Subtitles | المكــان المعــتاد، الرجـل الذي يحضر المـال |
Não seja aquele sujeito que traz o seu lixo | Open Subtitles | لا تكن ذلك الرجل الذي يحضر القمامة |
Quero estar nessa equipa que traz para casa. | Open Subtitles | -أريد أن أشترك في الفريق الذي يحضر البطولة |