Que comprometeste a única prova que liga o assassino à vítima? | Open Subtitles | أنك عرضت للكشف الدليل الوحيد الذي يربط القاتل بالضحية ؟ |
O que liga todos os tecidos do corpo é o sangue. | TED | وما هو الشيء الذي يربط بين مختلف الأنسجة في الجسم إنه الدم. |
Um processo químico produz calcite, que é uma espécie de cimento natural que liga os grãos. | TED | هذه العملية الكيميائية تنتج الكالسايت والذي يعتبرنوعًا من الأسمنت الطبيعي الذي يربط الحبيبات ببعضها |
O que une os animais bilateralmente simétricos é que os seus corpos são desenhados para o movimento. | TED | الأمر الذي يربط الحيوانات ذات التناظر الثنائي أن أجسامها مصممة لتقوم بالحركة. |
É a essência que une todas as coisas. | Open Subtitles | إنه الجوهر الذي يربط الأشياء ببعضها البعض |
Mas qual será o único factor que junta toda esta vida selvagem e torna as montanhas de Dhofar tão ricas? | Open Subtitles | ولكن ماهو الشئ الوحيد الذي يربط جميع هذه الحياة البريه وجعل جبال ظفار غنيه |
Surgiu-me esta questão na minha cabeça: Que aspecto terá o cone que liga o Sol e a Terra se pudéssemos ligar as duas esferas? | TED | وكان هناك سؤال يقفز الى رأسي، ما المخروط الذي يربط بين الشمس والأرض بهذا الشكل إذا إستطعت وصل المجالين؟ |
E a ferrovia que liga o extremo Sul a Virgínia. | Open Subtitles | وحطم خط السكّة الحديد الذي يربط الجنوب بفرجينيا |
E eu esqueci-me do utilitário de carga... que liga o computador ao teletipo. | Open Subtitles | لقد نسيت كتابة المحمل الذي يربط الكمبيوتر مع القارئ |
É um caminho aberto por entre o grande tecido espacial, que liga ambas as galáxias. | Open Subtitles | ..إنه النمط الذي يشكل النسيج الواسع للكون و الذي يربط بين كل هذه المجرات |
Pessoal, acho que sei o que liga as vítimas. | Open Subtitles | يا جماعة,اظن انني اعرف ما الذي يربط بين الضحايا |
Se calhar. Mas o que liga as duas casas? | Open Subtitles | ربما, و لكن ما الذي يربط بين المنزلين؟ |
Está convicto que descobriu algo enorme que liga e une, | Open Subtitles | انه مقتنع بان انه سقطت على شيء كبير الذي يربط والعلاقات معا |
A maior estrutura branca no cérebro, também é a ponte que liga todas as partes do cérebro umas às outras. | Open Subtitles | لكنه أيضًا الجسر الذي يربط بين جميع أجزاء المخ. |
Agora, sabe dizer... qual é a linha invisível que liga isto tudo, às figuras mais importantes nos seus respectivos campos? | Open Subtitles | الآن، أتعرفين ماهو الخيط الأحمر الخفي الذي يربط بينهم كلّهم كل هذه أهم الشخصيات في مجالات تخصصهم؟ |
Um conflito que une eternamente caçador e presa. | Open Subtitles | الصراع الذي يربط بين الصّيّاد والفريسة بشكل أبدي |
Porém, a magia que une a terra é frágil, e fácil de quebrar assim as fitas e as bandeiras servem de aviso. | Open Subtitles | لكن السحر الذي يربط الأرض رقيقٌ وغير كامل لذا الأشرطة والرايات تعمل كتحذير |
Eu vejo o amor que une todos os seres vivos. | Open Subtitles | اري الحب الذي يربط كل الاشياء الحية معا |
O amor que une toda a humanidade. | Open Subtitles | الحب الذي يربط البشرية كلها معا. |
Estou aqui por volta do Km 60 da estrada que une Salta Capital... | Open Subtitles | في الطريق الذي يربط "سالتا" مع "بوينس أيرس" |
Consegues encontrar a estrela que junta a cabeça do Leão ao seu corpo? | Open Subtitles | هل يمكنك الأن أن تجد النجم الذي يربط رأس الأسد بجسمه؟ |