Um peixe que representa uma enorme parte desses 20 a 30 milhões de toneladas. | TED | السمك الذي يمثل الجزء الأكبر من 20 الى 30 مليون طن |
Por exemplo, podemos observar a área cortical que representa a aferência que controla a postura do macaco. | TED | هكذا على سبيل المثال يمكننا أن ننظر إلى منطقة الدّماغ الذي يمثل السيطرة على وضعيّة الجسم لدى القرد. |
Tens de usar pelo menos uma taça, que representa a tua classe. | Open Subtitles | على الأقل يجب أن يكون وعاء، الذي يمثل صفك |
Foi eleito quando o valor económico começou a diminuir. E uma das causas principais, é este tráfico, esta economia paralela. que representa milhares de euros que desaparecem dos impostos. | Open Subtitles | لا تزال القدرة الشرائية تنخفض والسبب هو هذا الإقتصاد الذي يمثل الملايير التي تخسرها خزائن الدولة |
Ele apareceu-me nu, um virgem, no estado exacto que representa o nascer do meu Deus. | Open Subtitles | لقد ظهر لي عاريا اعذر.انه للغاية النصب الذي يمثل ولادة إلهي |
Se o competidor que representa a Austrália, quiser fazer uma dedução, devia continuar a latir. | Open Subtitles | ان كان المتنافس الذي يمثل أستراليا يرغب بأن ينال حسم نقطة فعليه بكل المعاني ان يستمر بالثرثرة |
Ainda não sei quem deu entrada, mas a equipa legal que representa o fundo Al-Fayeed está a contestar o testamento. | Open Subtitles | أنا لست متأكد بعد , من الذي ابتدأ هذا لكن الفريق القانوني الذي يمثل الفايد يطعن بالوصية |
Este é uma correspondência a 90% com um símbolo alquímico que representa 24 horas. | Open Subtitles | هذا يطابق 90 بالمئة من الرمز الكيميائي الذي يمثل 24 ساعة |
O que vamos ver são as fezes de um dado bebé, a comunidade fecal, que representa os intestinos, com amostras semanais durante cerca de dois anos e meio. | TED | والذي سننظر له الان ننظر الى براز هذا الطفل، المجتمع البرازي، الذي يمثل الامعاء، وكانت العينات تؤخذ كل اسبوع لمدة سنتين و نص سنة. |
O componente principal da bandeira de São Francisco é a fénix, que representa o renascimento da cidade das cinzas, depois dos fogos devastadores de 1850. | TED | المكون الرئيسي لعلم سان فرانسسكو هو طائر العنقاء و الذي يمثل نهوض المدينة من الرماد بعد النيران المدمرة التي إجتاحتها في عام 1850 |
A questão é: Será sensato que o Ocidente que representa 12% da população mundial, — sim, só 12% — combata essas ameaças sozinho? Ou deve lutar com os restantes 88% da população mundial? | TED | السؤال هو هل من الحكمة للغرب الذي يمثل 12% من تعداد العالم نعم 12% ان يتقاتل مع هذه التهديدات بمفردها او ان تقاتلهم مع ال 88% الباقيين من تعداد العالم |
Tu é o Rei Negro, que representa a ordem. | Open Subtitles | أنت، هو الملك الأسود، الذي يمثل النظام... |
Um que representa o trono e o outro o olho. | Open Subtitles | واحد الذي يمثل العرش و الاخر هو العين. |
Uma Câmara que representa apenas 10 % do país não é um governo. | Open Subtitles | المجلس الذي يمثل 10% من البلاد ليس حكومي على الإطلاق |
Bifes, que representam uma ditadura policial militar, tipo Mubarak ou Ben Ali, ou uma batata, que representa o tipo de teocracias do Teerão. | TED | شرائح اللحم ، التي تمثل مبارك ، بن علي - نوعية ديكتاتورية عسكرية بوليسية ،أو البطاطس ، الذي يمثل نوعية ثيوقراطية طهران. |
O que representa a atriz em que o Hank mexeu com os dedos. | Open Subtitles | الذي يمثل الممثلة التي وضع (هانك) إصبعه بها |
A equipa jurídica que representa os fundos dos Al-Fayeeds vai contestar o testamento. | Open Subtitles | الفريق القانوني الذي يمثل (الفايد) , يطعن في صحة الوصية |
O símbolo TodoCoração será conhecido mundialmente como um símbolo que representa empresas que estão empenhadas em mudar o mundo. | Open Subtitles | ... شعار (أول هارت) سيكون معروفًا عالميًا ... كشعار ... . الذي يمثل الشركات المعنية بتغيير العالم ... |