Baily mantém-se firme no seu apelo à clemência mas a justiça diz não. | Open Subtitles | سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا |
Mesmo não merecendo clemência depois de tanto descaramento. | Open Subtitles | على الرغم بأنك كنت وقحا أنت لا تستحق الرأفة |
Acabe com isto agora, e o Rei ainda lhe poderá mostrar clemência. | Open Subtitles | إنهاء هذا الآن والملك قد بعد منحك الرأفة. |
Qualidade da misericórdia foi inesperada e tensa. Eu deveria processar esses idiotas. | Open Subtitles | ـ ميزة الرأفة تتعرض للتوتر أحياناً ـ عليّ مقاضاة هؤلاء المتسكعون |
Isso é ternura: descer ao mesmo nível do outro. | TED | هذه هي الرأفة: أن تكون بنفس درجة الآخر. |
O inimigo ofereceu-me clemência, mas não aceitei, porque sou firme e você não! | Open Subtitles | لقد عُرِضت علي الرأفة من قبل العدو لكن لم أقبلها لأنني لم أتزحزح لكنك لم تفعل |
Soube que você e o Cyrus fizeram um acordo no outro dia para ele renunciar ao cargo de Presidente eleito em troca de clemência. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك أنت و سايروس قمتما بصفقة في اليوم السابق ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب في مقابل الرأفة |
Bispo McMorrow, o homem que poderia pedir ao governador por clemência. | Open Subtitles | القديس (مكمورو) الذي كان يمكن أن يطلب الرأفة من المحافظ |
Entrega-te e apresenta um pedido de clemência. | Open Subtitles | سلّم نفسك، وإجلب احداً يطلب الرأفة |
Elas permitem que o capitão demonstre clemência. | Open Subtitles | قانوننا يسمح للقبطان بإظهار الرأفة |
Rei de Hobeika, comandante supremo das tribos do sul, num gesto de clemência especial decidiu aceitar incondicionalmente Auda dentro da própria família e fornecer através do vínculo sagrado do matrimónio a sua filha, a princesa Leyla. | Open Subtitles | ملك "الحبيقة" الأمير الأعلى للقبائل الجنوبيّة قدم بادرة الرأفة الإستثانيّة |
No julgamento dele, pedi por clemência. | Open Subtitles | في جلسة استماعه، ناشدتهم الرأفة |
Há a hipótese de ele pedir clemência. | Open Subtitles | -هنالك فرصة انه سيطلب الرأفة لها . إذاً نحن نتحدث عن إطلاق سراحها |
- Então, a tripulação quer clemência. | Open Subtitles | لذلك افراد الطاقم يريد الرأفة بها |
clemência que pode cicatrizar a minha nação despedaçada. | Open Subtitles | الرأفة التي بوسعها شفاء بلادي الممزّقة |
Conto que ajudou no caso e peço clemência, mas só se a sua informação nos trazer o Jane vivo. | Open Subtitles | سأخبرهم أنّكَ ساعدتَ في قضيّة على أساس طلب الرأفة ولكن إلا إذا جلبت معلوماتكَ (جاين) على قيد الحياة |
Tens sorte por me terem ensinado o valor da misericórdia. | Open Subtitles | لحسن حظّكم أنّ أحدهم علّمني ذات مرّة قيمة الرأفة |
Agora não é altura para nós lhes mostrarmos misericórdia. | TED | أنه ليس الوقت المناسب لنا لنري الآخرين الرأفة والرحمة. |
A terceira e última mensagem que queria partilhar convosco é sobre a revolução, a revolução da ternura. | TED | الرسالة الثالثة التي أود مشاركتها معكم اليوم هي، في الواقع، عن الثورة: ثورة الرأفة. |
Todos nós merecemos compaixão, e viver online e offline num mundo mais compassivo. | TED | جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة |