"الرجال الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • homem que
        
    • homens que
        
    • tipo que
        
    • pessoas que
        
    • gajos que
        
    • homens a
        
    • dos homens
        
    • homens com quem
        
    • Os que
        
    • caras que
        
    • tipos com quem
        
    • os homens
        
    • os tipos que
        
    • homens de quem
        
    Capitão, deixando de lado o incidente em questão, consideraria o Capitão Blackadder o tipo de homem que normalmente ignora ordens? Open Subtitles أيها النقيب, بعيداً عن القضية التي نناقشها، هل تعتقد بأن النقيب بلاكادر هو من الرجال الذين يعصون الأوامر؟
    É verdade que o homem que fizer amor contigo morre envenenado? Open Subtitles هل صحيح أن الرجال الذين ينامون معك يموتون من السم؟
    Os homens que constroem impérios morrem e os impérios também. Open Subtitles يموت الرجال الذين يبنون الامبراطوريات و الامبراطوريات نفسها تموت
    Não pareces um tipo que precise de conhecer raparigas pela Internet. Open Subtitles انت لاتبدو مثل الرجال الذين يفضلون مقابله الفتيات عبر الانترنت
    Metade das pessoas que vês com uniformes de trabalhadores são guarda-costas. Open Subtitles اسمع , نصف الرجال الذين يرتدون أزياء العمل الرسمي حراس
    São, provavelmente, os mesmos gajos que apareceram na casa do Doug. Open Subtitles من المحتمل أنهم نفس الرجال الذين أتوا إلى بيت دوج
    e os destroços afundaram-se, com todos os homens a bordo. Open Subtitles وغرقت السفينه مع الرجال الذين كانو على متنها
    Um por cada homem que eu matei na Coreia. Open Subtitles هؤلاء هم كل الرجال الذين قتلتهم في كوريا
    A resposta está sem dúvida com o homem que te atacou. Open Subtitles الجواب على ذلك يكمن بلا شك مع الرجال الذين هاجموك.
    Eu penso que há dois tipos de homem que vivem do mar. Open Subtitles أتصور أن هناك نوعين من الرجال الذين يقضون حياتهم في البحر
    Um dos homens que tentou matar-me ontem à noite. Open Subtitles واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس
    Eu não sou admiradora de homens que desaparecem misteriosamente. Open Subtitles لأنى لا أحب الرجال الذين يختبئون فى غموض.
    Ele entra nos próprios filmes, mas não chateia, porque parece do tipo que nos ajudaria nas mudanças, se lhe pedíssemos. Open Subtitles نعم، مثل في فلمه الخاص ولكنك لا تذكر لأنه يبدو كنوعية الرجال الذين لا يساعدون الا اذا سألتهم
    Ele é do tipo que tira "Excelente" sem estudar. Open Subtitles انه من نوع الرجال الذين لايستغنون عن القراءة
    Se falarmos das cidades do século XXI, estas são as pessoas que as vão construir. TED إذا كنا نتحدث عن مدينة القرن الحادي والعشرين، هؤلاء هم الرجال الذين سوف يصنعونها.
    Ela está a matar as pessoas que lhe fizeram isto. Open Subtitles أنها تنتقم من الرجال الذين فعلوا بها هذا
    Ele quer que eu atraiçoe os gajos que roubaram a mercadoria. Open Subtitles أراد منـي أن اُرشد عن الرجال الذين يسرقون البضائع
    Ela estava tão bonita que quando os homens a viram a caminhar pela rua, guiavam os carros mesmo por cima do passeio. Open Subtitles كانت جميلة جداً الرجال الذين رأوها ساروا على طول الطريق هم يقودون سياراتهم حتى على الرصيف
    Tu és apenas um de muitos homens com quem ando neste momento. Open Subtitles أنت واحد من الرجال الذين صادف أن أواعدهم في هذا الوقت
    Abençoados Os que têm juízo e sangue em tal comunhão... que não se deixam tocar pela fortuna feito flautas. Open Subtitles وتستقبل الضراء والسراء بالشكر والثناء وأنك من أولئك الرجال الذين بحكمتهم وعواطفهم لا يكونون تابعين لتقلبات الزمان
    Os caras que te tiraram de An Lac disseram que pegaram um jovem sul-vietnamita com você e Garlick. Open Subtitles الرجال الذين طرت معهم التقطوا رسالة لاسلكية الولد الجنوب فيتنامى الذى كان معك انت وجارليك
    Foram os tipos com quem ele foi fazer escalada? Open Subtitles هل كانو الرجال الذين ذهب معهم لتسلق الصخور؟
    Pensas que os tipos que o fazem são ingénuos? Open Subtitles هل تعتقد أن الرجال الذين يقومون بهذا سهليين؟
    homens de quem tive medo a maior parte da minha vida. TED الرجال الذين كنت خائفة منهم معظم حياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus