Pôr dezenas de homens na floresta a disparar contra tudo o que mexe, não é boa ideia. | Open Subtitles | وضع عشرات الرجال في الغابة يطلقون النار على كل شيء يتحرك ليس بفكرةٍ سديدة أترى؟ |
Amanhã de manhã vou liderar os homens na batalha. | Open Subtitles | في صباح الغد سأذهب لقيادة الرجال في المعركة |
Uma ferramenta como esta, juntamente com um contracetivo masculino, poderá aumentar a responsabilidade dos homens em evitar a gravidez indesejada. | TED | إن أداة كهذه، مصحوبة بوسيلة منع حمل ذكرية، يمكن أن ترفع بشكل كبير من دور الرجال في منع الحمل غير المقصود. |
Os homens da tua idade devem ser muito burros. Já pensaste nisto? | Open Subtitles | الرجال في عمرك قد يكونوا أغبياء جدا هل فكّرت بذلك أبداً؟ |
Aqueles tipos da Resistência Francesa eram mesmo corajosos. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال في المقاومة الفرنسية كانوا حقيقة شجعانا |
Os tipos no dormitório disseram que era seguro. 15 anos depois, acontece isto. | Open Subtitles | أولئكَ الرجال في مهجعي قالوا أنَّ تلكَ الأشياء ستؤثر بي، الآن بعد 15 سنة، هذا يحدث |
O que queres é vingança, mas não contra os homens do livro. | Open Subtitles | ،ما تريدينه هو الانتقام لكن ليس من الرجال في تلك المسودة |
Assim, todos estes sete hábitos que julgávamos serem bons e morais roubam a vida às raparigas e permitem que os homens abusem. | TED | إذن كل هذه العادات السبع التي نعتقد أنها جيدة وأخلاقية تخطف الحياة بعيدا عن الفتيات وتجعل الرجال في موقع الاساءة. |
Pensei em muitas pessoas, em especial em muitos homens, na minha vida que eu admirava. | TED | فكرت في الكثير من الناس، علي وجه التحديد الكثير من الرجال في حياتي الذين أتطلع لهم. |
Os homens na minha vida também me ensinaram algumas coisas importantes. | TED | الرجال في حياتي علموني أشياء مهمة، أيضاً. |
O Sr. Harding disse que a mulher o enervava, porque chamava a atenção dos homens na rua. | Open Subtitles | السيد/هاردنج وضّح ان زوجته جعلته يشعر بعدم الراحة لانها كانت تجتذب انظار الرجال في الشارع |
Quando os homens em disputa viram quantos votos estávamos a atrair, maravilha das maravilhas, começaram a falar da necessidade de abordar a igualdade dos sexos. | TED | وعندما رأى الرجال في السباق كم من الأصوات جذبنا، العجب العجاب، شرعوا في الحديث عن الحاجة لمعالجة المساواة بين الجنسين. |
Só pretendo lembrá-lo do heroísmo desses homens... em todas as ocasiões passadas. | Open Subtitles | هدفي أن اذكرك بالبطولة التي أظهرها هؤلاء الرجال في كل المواقف من قبل |
As mulheres na faixa dos 20 anos sorriem mais do que os homens da mesma idade, talvez seja uma necessidade para arranjar namoro. | TED | النساء في سن 20 يبتسمن أكثر من الرجال في نفس السن، ربما لضرورة التعارف. |
Alguns homens da comunidade dos meus pais sentiam que era inaceitável e desonroso para uma mulher estar envolvida em música e estar tão presente nos "media". | TED | شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام. |
Não há muitos tipos da sua idade que têm fotografias deles próprios em bebés. | Open Subtitles | لا ترى الكثير من الرجال في مثل عمرك، يحتفظون بصورهم أثناء الصغر |
Sabes o que me disseram os tipos, no clube? | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا الرجال في لودج كانوا يقولون لي فقط؟ |
Alguns homens do pelotão e eu, saímos numa missão secreta e clandestina... | Open Subtitles | بعض الرجال في الكتيبة وأنا قمنا بقيادة مهمة تخفي غير رسمية |
Há demasiados tipos na tua vida! | Open Subtitles | أعتقد أنه يوجد الكثير من الرجال في حياتكِ |
Acho que depende do número de gajos na mesquita. | Open Subtitles | أظن هذا النوع يعتمد على الرجال في المسجد. |
Muitas mulheres adorariam ter uma pila de homem na cara. | Open Subtitles | الكثير من النساء يحببن قضيب الرجال في وجوههن. |
Não entrevistei homens nos primeiros quatro anos do meu estudo. | TED | لم أقابل الرجال في الأربع سنوات الأولى من دراستي. |
Ela fez uma triste figura a correr atrás dos homens todos. | Open Subtitles | هي بالتأكيد جعلت من نفسها أضحوكة بملاحقتها الرجال في الحفل |
Se não por mim, então, por aqueles homens nas sombras. | Open Subtitles | إن لم يكن لأجلي، إذا لأولئك الرجال في الظل. |
Descobriram a causa da queda de cabelo dos tipos do poço 6? | Open Subtitles | هل تبين لكم لماذا الرجال في الحفرة 6 يفقدون شعرهم؟ |
Mesmo que pense poder sair, passando por nós, garanto-lhe que aqueles homens lá fora o farão em pedaços. | Open Subtitles | حتى لو ظننت ان يمكنك الخروج من هذا المستوعب وعبورنا اعدك ان هؤلاء الرجال في الخارج |