| Então, vou voltar para a carta da mulher, sobre aquele caso. | TED | أريد الرجوع إلى الرسالة التي بعثتها تلك المرأة، حول العلاقة. |
| Esta acha que devíamos voltar para o planeta dela. | Open Subtitles | تلك الواحدة تعتقد أن علينا الرجوع إلى كوكبنا |
| Se pudermos concentrar-nos um segundo, tenho que voltar para o restaurante. | Open Subtitles | أرجو التركيز للحظة. عليّ الرجوع إلى المطعم. |
| Poderás voltar ao teu parque no nascer do sol. | Open Subtitles | ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم عند شروق الشمس. |
| Mas é claro que nunca parou de sonhar em voltar à estrada e alcançar o Pacífico. | Open Subtitles | لكن بطبيعة الحال هو لم يكف عن الحلم في الرجوع .إلى الطريق ولمس المحيط الهادئ |
| Façam as últimas preparações. Vamos regressar a Andaluzia, em 1492. | Open Subtitles | انجزوا التحضيرات النهائيــة، الرجوع إلى الأندلس عـام 1492 |
| Ela apercebeu-se, é claro, que tinha que regressar à clínica. | Open Subtitles | أدركتي بالطبع، انها من الضروري لها الرجوع إلى العيادة. |
| "Referências à Europa, numa canção infeliz, | Open Subtitles | "الرجوع إلى أوروبا في أغنيةِ طائشةِ |
| Despachem-se. Quero voltar para o museu das cabeças. | Open Subtitles | أسرع فضلاً، أريد الرجوع إلى متحف الرؤوس. |
| Temos de voltar para o portal antes que os alienígenas voltem. | Open Subtitles | علينا الرجوع إلى البوابة قبل عودة المخلوقات الفضائية |
| Amo-te e não vejo o momento de voltar para casa. | Open Subtitles | أنا أحبك, و لا أستطيع الإنتظار حتى الرجوع إلى المنزل |
| E depois voltar para casa com a sua família. É perfeito. | Open Subtitles | الرجوع إلى عائلتي هذا هو ما يقترب من الكمال |
| Acho que tens de voltar para as aulas, não é? | Open Subtitles | حسنا.. أظن أنه يجب عليك الرجوع إلى الفصل؟ |
| E como foi voltar para cá, depois de os teus pais morrerem? | Open Subtitles | وكيف كان الرجوع إلى هنا بعد وفاة والديك .. ؟ |
| Tudo bem, levamo-la para o portal, e voltarei... para dizer às pessoas que é seguro voltar para a vila. | Open Subtitles | حسناً , سآخذها إلى البوابة ثم سأعود و قولي للناس أنه من الآمن الرجوع إلى القرية |
| Não posso encontrar-me contigo. Tenho de voltar para a minha filha. | Open Subtitles | لايُمكننيّأنأقابلُكَ، يتحتم عليّ الرجوع إلى إبنتيّ. |
| Para se fazer uma vacina boa, devemos voltar ao básico, para compreendermos como é que o nosso corpo lida com esta complexidade. | TED | لصنع تطعيم ناجح، يجب علينا الرجوع إلى الأساسيات لنفهم كيف تتعامل أجسادنا مع هذا التعقيد |
| Para entender como, precisamos de voltar ao ano 2000, quando o México finalmente se tornou uma democracia. | TED | لفهم ذلك، نحن بحاجة إلى الرجوع إلى العام 2000، عندمت أصبحت المكسيك أخيراً ديموقراطية. |
| Pronto, posso voltar ao trabalho? | Open Subtitles | لقد ساعدتك، هل أستطيع الرجوع إلى العمل الآن؟ |
| Gostava de voltar à Tammy daqui a bocado, se puder ser. | Open Subtitles | أريد الرجوع إلى موضوع تامي بعد فترة قصيرة، إن كنتَ لا تمانع |
| Serei obrigado a regressar a casa, a Roma, onde até a boa vontade do Papa em relação ao meu pai começa a esgotar-se. | Open Subtitles | سأجبر على الرجوع إلى روما حيث حتى ثقة البابا بوالدي ستبدأ بالنفاذ |
| ...eu ía dar-lhe no focinho. Isto é perigoso aqui temos que regressar à minha nau. | Open Subtitles | المكان خطير هنا علينا الرجوع إلى سفينتي |
| - "Referências à Europa..." | Open Subtitles | - "الرجوع إلى أوروبا"... |