"الرجوع إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar para
        
    • voltar ao
        
    • voltar à
        
    • regressar a
        
    • regressar à
        
    • Referências à
        
    Então, vou voltar para a carta da mulher, sobre aquele caso. TED أريد الرجوع إلى الرسالة التي بعثتها تلك المرأة، حول العلاقة.
    Esta acha que devíamos voltar para o planeta dela. Open Subtitles تلك الواحدة تعتقد أن علينا الرجوع إلى كوكبنا
    Se pudermos concentrar-nos um segundo, tenho que voltar para o restaurante. Open Subtitles أرجو التركيز للحظة. عليّ الرجوع إلى المطعم.
    Poderás voltar ao teu parque no nascer do sol. Open Subtitles ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم عند شروق الشمس.
    Mas é claro que nunca parou de sonhar em voltar à estrada e alcançar o Pacífico. Open Subtitles لكن بطبيعة الحال هو لم يكف عن الحلم في الرجوع .إلى الطريق ولمس المحيط الهادئ
    Façam as últimas preparações‎. Vamos regressar a Andaluzia‎, em 1492‎. Open Subtitles انجزوا التحضيرات النهائيــة، الرجوع إلى الأندلس عـام 1492
    Ela apercebeu-se, é claro, que tinha que regressar à clínica. Open Subtitles أدركتي بالطبع، انها من الضروري لها الرجوع إلى العيادة.
    "Referências à Europa, numa canção infeliz, Open Subtitles "الرجوع إلى أوروبا في أغنيةِ طائشةِ
    Despachem-se. Quero voltar para o museu das cabeças. Open Subtitles أسرع فضلاً، أريد الرجوع إلى متحف الرؤوس.
    Temos de voltar para o portal antes que os alienígenas voltem. Open Subtitles علينا الرجوع إلى البوابة قبل عودة المخلوقات الفضائية
    Amo-te e não vejo o momento de voltar para casa. Open Subtitles أنا أحبك, و لا أستطيع الإنتظار حتى الرجوع إلى المنزل
    E depois voltar para casa com a sua família. É perfeito. Open Subtitles الرجوع إلى عائلتي هذا هو ما يقترب من الكمال
    Acho que tens de voltar para as aulas, não é? Open Subtitles حسنا.. أظن أنه يجب عليك الرجوع إلى الفصل؟
    E como foi voltar para cá, depois de os teus pais morrerem? Open Subtitles وكيف كان الرجوع إلى هنا بعد وفاة والديك .. ؟
    Tudo bem, levamo-la para o portal, e voltarei... para dizer às pessoas que é seguro voltar para a vila. Open Subtitles حسناً , سآخذها إلى البوابة ثم سأعود و قولي للناس أنه من الآمن الرجوع إلى القرية
    Não posso encontrar-me contigo. Tenho de voltar para a minha filha. Open Subtitles لايُمكننيّأنأقابلُكَ، يتحتم عليّ الرجوع إلى إبنتيّ.
    Para se fazer uma vacina boa, devemos voltar ao básico, para compreendermos como é que o nosso corpo lida com esta complexidade. TED لصنع تطعيم ناجح، يجب علينا الرجوع إلى الأساسيات لنفهم كيف تتعامل أجسادنا مع هذا التعقيد
    Para entender como, precisamos de voltar ao ano 2000, quando o México finalmente se tornou uma democracia. TED لفهم ذلك، نحن بحاجة إلى الرجوع إلى العام 2000، عندمت أصبحت المكسيك أخيراً ديموقراطية.
    Pronto, posso voltar ao trabalho? Open Subtitles لقد ساعدتك، هل أستطيع الرجوع إلى العمل الآن؟
    Gostava de voltar à Tammy daqui a bocado, se puder ser. Open Subtitles أريد الرجوع إلى موضوع تامي بعد فترة قصيرة، إن كنتَ لا تمانع
    Serei obrigado a regressar a casa, a Roma, onde até a boa vontade do Papa em relação ao meu pai começa a esgotar-se. Open Subtitles سأجبر على الرجوع إلى روما حيث حتى ثقة البابا بوالدي ستبدأ بالنفاذ
    ...eu ía dar-lhe no focinho. Isto é perigoso aqui temos que regressar à minha nau. Open Subtitles المكان خطير هنا علينا الرجوع إلى سفينتي
    - "Referências à Europa..." Open Subtitles - "الرجوع إلى أوروبا"...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more