"الرغم أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Embora
        
    Odiava que ele tivesse de saber. Embora, gostasse um pouco, que descobrisse. Open Subtitles لكم سأكره أن يعرف ذلك، على الرغم أنني أتمنى لو يعرف.
    Se a memória não me atraiçoa ela era uma das tuas protegidas, Embora esteja certo que o irás negar agora. Open Subtitles إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح، إنها كانت تحت حمايتكِ، على الرغم أنني واثق بإنّكِ سوف تنكرين هذا الآن.
    Embora suponha que ter respostas não facilita as coisas. Open Subtitles على الرغم أنني لا أفترض وجود أجوبة تجعله سهلاً بأي طريقة
    Estive no deserto muitas vezes. Embora, normalmente estivesse a cavar na areia, não a olhar para cima. Open Subtitles لقد كنت بالصحراء لمراتٍ عديدة على الرغم أنني عادة أحفر بالأرض
    Embora eu pudesse ter escrito uma bela desculpa. Open Subtitles على الرغم أنني أستطيع كتابة عذر غياب رائعٌ لأجلكِ
    Embora ainda fosse uma criança, sabia que o meu lugar era entre os outros homens. Open Subtitles على الرغم أنني كنت لا أزال طفلاً إلا أنني أدركت أن مكاني وسط البشر
    Embora eu possua os meios, falta-me poder, presença e brutalidade necessários para tal. Open Subtitles على الرغم أنني أمتلك وسائل القضاء عليهم ولكن ينقصني القوة والحضور والقسوة كي أمارسها بأي شكل،
    Embora não tivesse começado a luta, senti-me obrigada a acabá-la. Open Subtitles على الرغم أنني لم أبدأ في الشجار، شعرت بأني ملزمةٌ أن أنهيه.
    Embora eu, há muito anseie pelas suas gargalhadas... e pelo bater dos seus pequenos pés. Open Subtitles على الرغم أنني أشتاق لضحكهم وطقطقة أقدامهم الصغيرة
    Embora, ainda não saiba porquê... estou a oscilar entre estar cheio de febre e congelar até à morte. Open Subtitles على الرغم أنني لازلت لا أعلم السبب أنا متقلب بين الحمى
    Senhoras, não sou stripper, Embora possa entender como cometeram esse engano. Open Subtitles إخلع... سيّداتي ، لستُ متعرٍّ ، على الرغم أنني أستطيع أن أفهم لمَ أخطأتم في ذلك
    Não quero dizer o que vais dizer... Embora ache que já o fiz. Open Subtitles ...هي تولي مسؤولية ...لا أريد أن أملي عليك ما ستقوله على الرغم أنني أظن أنني سبق وأن فعلت هذا فعلاً
    Conta-me a verdade porque Embora possa ter mais paciência contigo do que outro homem no mundo, ela está a esgotar-se. Open Subtitles الآن عليكِ أخبري بالحقيقة، بسبب على الرغم أنني ربما لدي قدرة على تحملكِ أكثر من أي رجلاً في العالم، في الوقت الراهن أنا متأخر.
    - Embora eu adore uma boa operação. Open Subtitles على الرغم أنني أحب الافكار الجيدة
    Embora esteja longe Por algum tempo Open Subtitles على الرغم أنني سأرحل لفترة ما
    Peter é o nosso secretário, Embora não por muito tempo. Open Subtitles (بيتر)، موظف الإستقبال لدينا، على الرغم أنني شككتُ به لفترة أطول بكثير
    Sr. Harry Pearce. Embora duvide que leve esse título para a sepultura. Open Subtitles السيّد (هاري بيرس) على الرغم أنني لا أظن أني سأحمل هذا اللقب معي للقبر
    "Embora não tenha disparado a arma que tirou a vida daquele homem, tenho de assumir a responsabilidade por isso e pela minha covardia, ao esconder-me." Open Subtitles "على الرغم أنني لم أطلق النار الذي قتل الرجل..." "كان لابدّ أن أتحمّل المسؤولية عن ذلك" "وجُبني أخفى ذلك لكلّ هذه السنوات"
    Embora esteja acorrentado. Open Subtitles -على الرغم أنني أراك في أغلال .
    Embora eu veja que você encontra em algemas. Open Subtitles -على الرغم أنني أراك في أغلال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus